msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:07+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Schriftart"
#: class-et-builder-element.php:648
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Schriftgröße"
#: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679
#: class-et-builder-element.php:968
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Schriftfarbe"
#: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Zeichenabstand"
#: class-et-builder-element.php:712
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Zeilenhöhe"
#: class-et-builder-element.php:743
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Großbuchstaben"
#: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146
#: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445
#: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900
#: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707
#: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836
#: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018
#: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115
#: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147
#: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446
#: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899
#: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708
#: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835
#: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019
#: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116
#: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176
msgid "On"
msgstr "An"
#: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769
#: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400
#: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303
#: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081
#: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670
#: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549
#: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:1089
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765
#: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997
#: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766
#: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927
#: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982
#: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107
#: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000
#: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083
msgid "Upload an image"
msgstr "Ein Bild hochladen"
#: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767
#: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1084
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Ein Hintergrund auswählen"
#: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768
#: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002
#: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085
msgid "Set As Background"
msgstr "Als Hintergrund einrichten"
#: class-et-builder-element.php:808
msgid "Use Border"
msgstr "Umrandung verwenden"
#: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928
#: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101
#: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636
#: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222
#: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579
#: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717
#: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455
#: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544
#: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957
#: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544
#: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606
#: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698
#: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821
#: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392
#: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912
#: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295
#: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727
#: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121
#: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526
#: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324
#: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916
#: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719
#: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749
#: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845
#: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527
#: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572
#: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656
#: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992
#: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357
#: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615
#: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083
#: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052
#: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137
#: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079
#: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406
#: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451
#: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535
#: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934
#: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021
#: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097
#: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211
#: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181
#: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228
#: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249
#: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316
#: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974
#: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068
#: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141
#: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182
#: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886
#: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929
#: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100
#: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196
#: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111
#: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232
#: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664
#: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806
#: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482
#: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555
#: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587
#: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822
#: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391
#: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913
#: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294
#: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726
#: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120
#: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525
#: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325
#: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917
#: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718
#: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748
#: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846
#: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526
#: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571
#: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657
#: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993
#: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356
#: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616
#: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084
#: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053
#: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138
#: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080
#: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405
#: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450
#: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536
#: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051
#: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212
#: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119
#: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182
#: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229
#: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250
#: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317
#: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975
#: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069
#: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142
#: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181
#: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887
#: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: class-et-builder-element.php:825
msgid "Border Color"
msgstr "Umrandungsfarbe"
#: class-et-builder-element.php:835
msgid "Border Width"
msgstr "Umrandungsbreite"
#: class-et-builder-element.php:845
msgid "Border Style"
msgstr "Umrandungsart"
#: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074
msgid "Custom Margin"
msgstr "Benutzerdefinierte Begrenzung"
#: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211
#: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859
msgid "Custom Padding"
msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
#: class-et-builder-element.php:924
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Formatvorlagen für %1$s "
#: class-et-builder-element.php:953
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Text Größe"
#: class-et-builder-element.php:979
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Hintergrundfarbe"
#: class-et-builder-element.php:990
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Rahmenbreite"
#: class-et-builder-element.php:1000
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Rahmenfarbe"
#: class-et-builder-element.php:1011
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border-Radius"
#: class-et-builder-element.php:1040
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Hinzufügen von %1$s \" - Symbol"
#: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490
#: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912
#: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061
#: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: class-et-builder-element.php:1060
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s \" - Symbol"
#: class-et-builder-element.php:1072
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s \" - Symbol Farbe"
#: class-et-builder-element.php:1083
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s \" - Symbol Platzierung"
#: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795
#: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410
#: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655
#: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637
#: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809
#: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203
#: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767
#: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948
#: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: class-et-builder-element.php:1096
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Nur Show-Symbol Auf Hover für %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1109
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover-Text Farbe"
#: class-et-builder-element.php:1120
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover die Hintergrundfarbe"
#: class-et-builder-element.php:1131
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover die Rahmenfarbe"
#: class-et-builder-element.php:1142
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover-Border-Radius"
#: class-et-builder-element.php:1152
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover-Spacing"
#: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850
msgid "Before"
msgstr "Vorher"
#: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851
msgid "Main Element"
msgstr "Hauptelement"
#: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852
msgid "After"
msgstr "Nachher"
#: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770
msgid "Hex Value"
msgstr "Farbwert"
#: class-et-builder-element.php:1650
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe wählen"
#: class-et-builder-element.php:1660
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "Choose image"
msgstr "Bild auswählen"
#: class-et-builder-element.php:1662
msgid "Set image"
msgstr "Bild festlegen"
#: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772
#: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095
#: main-modules.php:17036
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774
#: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097
#: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248
#: functions.php:4529
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: class-et-builder-element.php:2041
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Erweiterte Designoptionen"
#: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefinierte CSS"
#: class-et-builder-element.php:2197
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf die Einstellungen "
"zuzugreifen"
#: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428
#: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047
#: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573
#: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901
#: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995
#: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156
#: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261
#: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Hier wird der Inhalt festgelegt, der innerhalb der aktuellen Registerkarte "
"platziert wird."
#: class-et-builder-element.php:2236
msgid "Add New Item"
msgstr "Neuen Artikel hinzufügen"
#: class-et-builder-element.php:2236
msgid "Add New %s"
msgstr "Neues hinzufügen %s"
#: class-et-builder-element.php:2340
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Einstellungen"
#: class-et-builder-element.php:2342
msgid "Item"
msgstr "Artikel"
#: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489
#: functions.php:1550
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849
#: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547
#: main-structure-elements.php:2328
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#: class-et-builder-element.php:3771
msgid "Padding"
msgstr "Abstand"
#: class-et-builder-element.php:3776
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Parallax-Effekt"
#: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620
#: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200
#: main-structure-elements.php:1150
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallaxmethode"
#: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470
#: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096
#: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066
#: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471
#: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097
#: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067
#: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155
msgid "True Parallax"
msgstr "Echte Parallaxe"
#: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655
#: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465
#: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589
#: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935
#: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020
#: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184
#: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359
#: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087
#: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137
#: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383
#: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139
#: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400
#: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657
#: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764
#: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182
#: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268
#: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389
#: main-structure-elements.php:2084
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS-ID"
#: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662
#: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472
#: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596
#: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942
#: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027
#: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191
#: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366
#: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094
#: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144
#: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390
#: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146
#: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407
#: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664
#: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771
#: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189
#: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275
#: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396
#: main-structure-elements.php:2091
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-Klasse"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Geben Sie das Passwort ein, um "
"Kommentare anzusehen."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Kommentare"
#: comments_template.php:12 functions.php:1813
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:13184
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Ältere Kommentare"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Neuere Kommentare"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Kommentar abschicken"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Einen Kommentar abschicken"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Antworten auf %s"
#: core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Neues Layout hinzufügen"
#: core.php:32 functions.php:4562
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bearbeiten"
#: core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Neues Layout"
#: core.php:34 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle Layouts"
#: core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Layout ansehen"
#: core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Layouts suchen"
#: core.php:37 core.php:1114
msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: core.php:38 core.php:1115
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Nichts im Papierkorb gefunden"
#: core.php:69
msgid "Scope"
msgstr "Umfang"
#: core.php:82
msgid "Layout Type"
msgstr "Layouttyp"
#: core.php:95
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbreite"
#: core.php:108
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: core.php:182
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s Widget-Bereich wurde erstellt. Mehr Bereiche können "
"erstellt werden, sobald die Aktualisierung der Seite beendet wurde, um alle "
"Bereiche zu sehen."
#: core.php:303
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Vorhandenen Inhalt durch neues Layout ersetzen"
#: core.php:352
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: core.php:468
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Sie haben noch keine Objekte in Ihrer Divi-Bibliothek gespeichert. Sobald "
"ein Objekt in Ihrer Bibliothek gespeichert wird, taucht es hier für einen "
"einfache Benutzung auf."
#: core.php:827
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfiguration Fehler"
#: core.php:837
msgid "Please enter first name"
msgstr "Bitte Vornamen eingeben"
#: core.php:839
msgid "Incorrect email"
msgstr "Falsche E-Mail"
#: core.php:841
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Konfiguration Fehler: die Liste ist nicht definiert"
#: core.php:845
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Angemeldet - sehen Sie nach der Bestätigungs-E-Mail!"
#: core.php:863
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Konfigurationsfehler: api-Schlüssel ist nicht definiert"
#: core.php:899
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Falsche Konfiguration Daten"
#: core.php:982
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce ist fehlgeschlagen."
#: core.php:992
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Auth-code ist leer."
#: core.php:1003
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Auth-code ist ungültig. Versuchen Sie regeneriert und fügen Sie den neuen "
"code."
#: core.php:1025
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Ausnahme"
#: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: core.php:1027 main-modules.php:9403
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: core.php:1028
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: core.php:1038
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce fehlgeschlagen"
#: core.php:1105
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
#: core.php:1106
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: core.php:1107
msgid "Add New"
msgstr "Neues hinzufügen"
#: core.php:1108
msgid "Add New Project"
msgstr "Neues Projekt Hinzufügen"
#: core.php:1109
msgid "Edit Project"
msgstr "Projekt Bearbeiten"
#: core.php:1110
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: core.php:1111
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projekte"
#: core.php:1112
msgid "View Project"
msgstr "Projekt Anzeigen"
#: core.php:1113
msgid "Search Projects"
msgstr "Suche Projekte"
#: core.php:1142
msgid "Project Categories"
msgstr "Projekt-Kategorien"
#: core.php:1143
msgid "Project Category"
msgstr "Projekt Kategorie"
#: core.php:1144
msgid "Search Categories"
msgstr "Suche Nach Kategorien"
#: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498
msgid "All Categories"
msgstr "Alle Kategorien"
#: core.php:1146
msgid "Parent Category"
msgstr "Übergeordnete Kategorie"
#: core.php:1147
msgid "Parent Category:"
msgstr "Parent Kategorie:"
#: core.php:1148
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategorie Bearbeiten"
#: core.php:1149
msgid "Update Category"
msgstr "Update-Kategorie"
#: core.php:1150
msgid "Add New Category"
msgstr "Neue Kategorie Hinzufügen"
#: core.php:1151
msgid "New Category Name"
msgstr "Neue Kategorie-Namen"
#: core.php:1152
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: core.php:1164
msgid "Project Tags"
msgstr "Projekt-Tags"
#: core.php:1165
msgid "Project Tag"
msgstr "Projekt-Tag"
#: core.php:1166
msgid "Search Tags"
msgstr "Tags suchen"
#: core.php:1167
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Tags"
#: core.php:1168
msgid "Parent Tag"
msgstr "Übergeordnetes Tag"
#: core.php:1169
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Übergeordnetes Tag:"
#: core.php:1170
msgid "Edit Tag"
msgstr "Tag Bearbeiten"
#: core.php:1171
msgid "Update Tag"
msgstr "Tag aktualisieren"
#: core.php:1172
msgid "Add New Tag"
msgstr "Neuen Tag hinzufügen"
#: core.php:1173
msgid "New Tag Name"
msgstr "Namen Für Einen Neuen Tag"
#: core.php:1174
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: core.php:1265
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Sie verwenden das %1$s-Plugin. Wir empfehlen die Bereinigung des Plugin-"
"Caches, nachdem Sie Ihr Motiv aktualisiert haben."
#: core.php:1274
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Plugin-Cache bereinigen"
#: core.php:1278
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Builer-Dateien können auch in Ihrem Browser zwischengespeichert sein. Bitte "
"bereinigen Sie den Zwischenspeicher Ihres Browsers."
#: core.php:1282
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Broser-Cache bereinigen"
#: core.php:1306
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Builder-Cache-Warnung"
#: core.php:1307
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Der Divi-Builder wurde aktualisiert, jedoch lädt Ihr Browser eine alte "
"zwischengespeicherte Version des Builders. Das Laden von alten Dateien kann "
"dazu führen, dass der Builder nicht richtig funktioniert."
#: core.php:1308 core.php:1361
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Den Builder neu laden"
#: core.php:1311
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Plugin-Cache und Ihren Brwoser-Cache gelöscht haben und immer "
"noch diese Warnung erhalten, dann könnten Ihre Dateien möglicherweise auf "
"dem DNS- oder Server-Level zwischengespeichert sein. Kontaktieren Sie Ihren "
"Host oder CDN zur Unterstützung."
#: core.php:1359
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi-Builder Timeout"
#: core.php:1381
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Sie haben WP_DEBUG aktiviert. Bitte deaktivieren Sie diese Einstellung in wp-"
"config.php"
#: core.php:1382
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Debug-Modus deaktivieren"
#: core.php:1414
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Sie verwenden Plugins von Drittanbietern. Versuchen Sie jedes Plugin zu "
"deaktivieren, um festzustellen, ob eines davon einen Konflikt verursacht."
#: core.php:1415
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Plugins"
#: core.php:1429
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr ""
"Sie verwenden eine veraltete Version von WordPress. Bitte aktualisieren."
#: core.php:1430
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "WordPress aktualisieren"
#: core.php:1448
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Bitte erhöhen Sie Ihren PHP-Speicher auf 128M. Sie können den Wert in "
"Zukunft über die Divi-Motiv-Optionen auf Standard zurücksetzen"
#: core.php:1449
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Erhöhen Sie jetzt Ihre Speichergrenze"
#: core.php:1472
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr ""
"Sie verwenden eine veraltete Version des Motivs. Die aktuellste Version ist "
"%1$s"
#: core.php:1475
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisieren"
#: core.php:1568
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Speichergrenzenerhöhung deaktivieren"
#: core.php:1885
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Divi-Rolleneditor-Einstellungen"
#: core.php:1893
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi-Builder-Layout"
#: core.php:1900
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi-Builder-Layouts"
#: framework.php:67
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie die Felder unten aus, um sicherzustellen, dass Sie die "
"richtigen Informationen eingegeben."
#: framework.php:69
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus:"
#: framework.php:70
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Bitte folgende Fehler beheben:"
#: framework.php:71
msgid "Invalid email"
msgstr "Ungültige E-Mail"
#: framework.php:72
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:73
msgid "Prev"
msgstr "Vorherige"
#: framework.php:74
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: framework.php:75
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: framework.php:76
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Sie haben die falsche Zahl im Captcha eingegeben."
#: framework.php:121
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr ""
"Unbefugten Zugriff. Album Vorhören kann nicht zugegriffen werden außerhalb "
"von %1$s\"."
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Sektionen"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/nicht global"
#: functions.php:115 functions.php:1269
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "Nicht global"
#: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf diese Seite zuzugreifen"
#: functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr ""
#: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204
#: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768
#: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129
#: main-modules.php:16515
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Blocktext"
#: functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Galerie aktualisieren"
#: functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Ein Menü auswählen"
#: functions.php:473
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Sie haben derzeit keine Projekte einer Kategorie zugewiesen."
#: functions.php:587
msgid "Solid"
msgstr "Durchgehend"
#: functions.php:588
msgid "Dotted"
msgstr "Gepunktet"
#: functions.php:589
msgid "Dashed"
msgstr "Gestrichelt"
#: functions.php:590
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
#: functions.php:591
msgid "Groove"
msgstr "Geschwungen"
#: functions.php:592
msgid "Ridge"
msgstr "Kante"
#: functions.php:593
msgid "Inset"
msgstr "Innen"
#: functions.php:594
msgid "Outset"
msgstr "Außen"
#: functions.php:921
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen, um den Inhalt dieser Seite zu "
"exportieren."
#: functions.php:923
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategorien verwalten"
#: functions.php:1122 functions.php:1124
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Standard-Editor verwenden"
#: functions.php:1122 functions.php:1123
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Den Divi-Builder benutzen"
#: functions.php:1171
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Hier können neue Widget-Bereiche zur Benutzung im Seitenleisten-Modul "
"erstellt werden."
#: functions.php:1172
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Anmerkung: Benennung des Widget-Bereichs mit \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" oder \"sidebar 5\" wird in diesem Theme zu "
"Konflikten führen."
#: functions.php:1173
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget-Name"
#: functions.php:1174
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: functions.php:1219
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul in voller Breite"
#: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827
#: main-structure-elements.php:1747
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
#: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sektion für volle Breite"
#: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495
msgid "Specialty Section"
msgstr "Spezialsektion"
#: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538
#: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644
#: main-modules.php:15409
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: functions.php:1228
msgid "Include General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen einbeziehen"
#: functions.php:1229
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen"
#: functions.php:1230 functions.php:3073
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS einbeziehen"
#: functions.php:1238
msgid "Template Type"
msgstr "Vorlagenart"
#: functions.php:1275
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Wählen Sie Kategorie(n) für neue Vorlagen oder tippen Sie einen neuen Namen "
"ein (optional)"
#: functions.php:1318
msgid "New Template Settings"
msgstr "Neue Vorlageneinstellungen"
#: functions.php:1319 functions.php:3122
msgid "Template Name"
msgstr "Vorlagenname"
#: functions.php:1485
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Der Abschnitt muss mindestens eine Zeile haben."
#: functions.php:1486
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Das Vollbreiten-Modul kann nicht außerhalb des Vollbreiten-Abschnitts "
"verwendet werden."
#: functions.php:1487
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3-spaltige Zeilen können in dieser Spalte nicht verwendet werden."
#: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728
msgid "Preview"
msgstr "Voransicht"
#: functions.php:1490
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Von diesem Videoservice und/oder Videoformat können keine Standbilder "
"erstellt werden"
#: functions.php:1491
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocodierung war aus dem folgenden Grund nicht erfolgreich"
#: functions.php:1492
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocodierung fehlgeschlagen wegen"
#: functions.php:1493
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
#: functions.php:1494
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Keine Optionen für diese Konfiguration verfügbar."
#: functions.php:1495
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Sie stehen kurz davor, das globale Modul zu aktualisieren. Diese Veränderung "
"wird auf alle Ihre Seiten angewendet, in welchen Sie dieses Modul verwenden. "
"Klicken Sie OK, wenn Sie dieses Modul aktualisieren wollen"
#: functions.php:1496
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Sie können keine globalen Zeilen in globale Sektionen einfügen"
#: functions.php:1497
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr ""
"Sie können keine globalen Module in globale Sektionen oder Zeilen einfügen"
#: functions.php:1502
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Map-Pin-Adresse darf nicht leer sein"
#: functions.php:1503
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Ungültige Pin- und Adress-Angaben. Bitte erneut versuchen."
#: functions.php:1504
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren diesem Abschnitt."
#: functions.php:1505
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum freischalten dieser Zeile."
#: functions.php:1506
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren dieses Modul."
#: functions.php:1507
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum ausführen dieser Aufgabe."
#: functions.php:1508
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Nicht durchführen copy/paste-Verfahren aufgrund inavailability von "
"localStorage-Funktion in Ihrem browser. Bitte nutzen Sie die neuesten "
"modernen browser (Chrome, Firefox oder Safari), um eine copy/paste-Vorgang"
#: functions.php:1509 functions.php:1561
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ungültige Farbe"
#: functions.php:1523
msgid "Did"
msgstr "Hast"
#: functions.php:1524
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: functions.php:1525
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"
#: functions.php:1526
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#: functions.php:1527
msgid "Moved"
msgstr "Verschoben"
#: functions.php:1528
msgid "Expanded"
msgstr "Erweitert"
#: functions.php:1529
msgid "Collapsed"
msgstr "Zusammengebrochen"
#: functions.php:1530
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
#: functions.php:1531
msgid "Unlocked"
msgstr "Freigeschaltet"
#: functions.php:1532
msgid "Cloned"
msgstr "Geklont"
#: functions.php:1533
msgid "Cleared"
msgstr "Gelöscht"
#: functions.php:1534
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: functions.php:1535
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: functions.php:1536
msgid "Copied"
msgstr "Kopiert"
#: functions.php:1537
msgid "Renamed"
msgstr "Umbenannt"
#: functions.php:1538
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
#: functions.php:1539
msgid "Turned On"
msgstr "Eingeschaltet"
#: functions.php:1540
msgid "Turned Off"
msgstr "Ausgeschaltet"
#: functions.php:1544
msgid "Saved Section"
msgstr "Gespeichert Abschnitt"
#: functions.php:1549
msgid "Saved Row"
msgstr "Gespeichert Zeile"
#: functions.php:1551
msgid "Saved Module"
msgstr "Gespeichert Modul"
#: functions.php:1552
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: functions.php:1554 functions.php:4470
msgid "Split Testing"
msgstr "Split-Testing"
#: functions.php:1557
msgid "on Phone"
msgstr "am Telefon"
#: functions.php:1558
msgid "on Tablet"
msgstr "auf dem Tablet"
#: functions.php:1559
msgid "on Desktop"
msgstr "auf dem Desktop"
#: functions.php:1569
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Ihre Speichergrenze wurde erhöht"
#: functions.php:1570
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Ihre Speichergrenze kann nicht automatisch geändert werden"
#: functions.php:1581
msgid "Sales"
msgstr "Verkäufe"
#: functions.php:1583
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: functions.php:1593
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "UNerlaubte Handlung"
#: functions.php:1594
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, um das Modul, die Reihe oder den Abschnitt in "
"diesem Splittest zu bearbeiten."
#: functions.php:1597 functions.php:1613
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Split-Testing-Thema auswählen"
#: functions.php:1598
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Sie haben das Divi-Leads Split-Testing-System aktiviert. Wenn Sie Split-"
"Testing verwenden, können Sie unterschiedliche Elementvariationen erstellen, "
"um herauszufinden, welche Variation die Umsetzungsrate Ihres gewünschten "
"Ziels am meisten positiv beeinflusst. Klicken Sie bitte auf einen Abschnitt, "
"eine Reihe oder auf ein Modul, welches sie gerne einem Splittest unterziehen "
"möchten, nachdem Sie dieses Fenster geschlossen haben."
#: functions.php:1601
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Wählen Sie Ihr Ziel"
#: functions.php:1602
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Glückwunsch, Sie haben einen Split-Testing-Thema ausgewählt! Als nächstes "
"müssen Sie Ihr Ziel auswählen. Klicken Sie bitte auf einen Abschnitt, eine "
"Reihe oder auf ein Modul, welche/s sie gerne als Ziel verwenden möchten, "
"nachdem Sie dieses Fenster geschlossen haben. Abhängig von dem von Ihnen "
"gewählten Elementen wird Divi relevante Umwandlungsraten für Klicks, "
"Lesungen oder Verkäufe verfolgen. Wenn Sie zum Beispiel ein "
"Handlungsaufforderungsmodul als Ihr Ziel gesetzt haben, dann wird Divi "
"verfolgen, wie sich Variationen in Ihren Themen darauf auswirken, wie oft "
"Besucher den Button in Ihrem Handlungsausfforderungsmodul lesen und "
"anklicken. Das Testthema selbst kann ebensfalls als Ihr Ziel ausgewählt "
"werden."
#: functions.php:1605
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Themenvariationen konfigurieren"
#: functions.php:1606
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Glückwunsch, Ihr Splittest ist einsatzbereit! Sie werden bemerken, dass Ihr "
"Split-Testing-Thema verdoppelt wurde. Jede Splittestvariationen wird Ihren "
"Besuchern angezeigt und Statistiken werden gesammelt, um herauszufinden, "
"welche Variation zur höchsten Umwandlunsrate von Zielen führt. Ihr Test wird "
"beginnen, wenn Sie diese Seite schließen."
#: functions.php:1609
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Split-Testing-Gewinner auswählen"
#: functions.php:1610
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Bevor Sie Ihren Splittest beenden, müssen Sie auswählen, welche Split-"
"Testing-Variante behalten werden soll. Bitte wählen Sie Ihr bevorzugtes oder "
"am höchsten konvertierendes Thema. Alternative Split-Testing-Themen werden "
"entfernt."
#: functions.php:1614
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Sie müssen zuerst ein Split-Testing-Thema auswählen"
#: functions.php:1617
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Split-Testing-Ziel auswählen"
#: functions.php:1618
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Sie müssen zuerst ein Split-Testing-Ziel auswählen "
#: functions.php:1621
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Wählen Sie ein anderes Ziel"
#: functions.php:1622
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Dieses Element kann nicht als Ihr Split-Testing-Ziel verwendet werden. Bitte "
"wählen Sie ein anderes Modul oder einen anderen Abschnitt."
#: functions.php:1627
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Layout kann nicht gespeichert werden"
#: functions.php:1628
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Sie können das Layout nicht speichern, während der Splittest läuft. Bitte "
"beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut."
#: functions.php:1632
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Abschnitt kann nicht gespeichert werden"
#: functions.php:1633
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Sie können diesen Abschnitt nicht speichern, während Ihr Splittest läuft. "
"Bitte beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut."
#: functions.php:1637 functions.php:1642
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Reihe kann nicht gespeichert werden"
#: functions.php:1638 functions.php:1643
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Sie können diese Reihe nicht speichern, während Ihr Splittest läuft. Bitte "
"beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut."
#: functions.php:1647
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Modul kann nicht gespeichert werden"
#: functions.php:1648
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Sie können dieses Modul nicht speichern, während Ihr Splittest läuft. Bitte "
"beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut."
#: functions.php:1653
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Layout kann nicht geladen werden"
#: functions.php:1654
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Sie können kein neues Layout laden, während Ihr Splittest läuft. Bitte "
"beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut."
#: functions.php:1657
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Layout kann nicht gelöscht werden"
#: functions.php:1658
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Sie können Ihr Layout nicht löschen, während Ihr Splittest läuft. Bitte "
"beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut."
#: functions.php:1663
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr ""
#: functions.php:1664
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
#: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Ziel kann nicht bewegt werden"
#: functions.php:1670 functions.php:1674
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Sobald festgelegt, kann ein Ziel, das in einem Split-Testing-Thema platziert "
"wurde, nicht außerhalb des Split-Testing-Themas bewegt werden. Sie können "
"Ihren Splittest beenden und einen neuen beginnen, wenn Sie diese Änderung "
"vornehmen möchten."
#: functions.php:1678
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Ein Split-Testing-Ziel kann nicht in einem Split-Testing-Thema bewegt "
"werden. Um diese Handlung auszuführen, müssen Sie zuerst Ihren Splittest "
"beenden."
#: functions.php:1681
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Thema kann nicht bewegt werden"
#: functions.php:1682
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Ein Split-Testing-Thema kann nicht in einem Split-Testing-Ziel bewegt "
"werden. Um diese Handlung auszuführen, müssen Sie zuerst Ihren Splittest "
"beenden."
#: functions.php:1687
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Abschnitt kann nicht kopiert werden"
#: functions.php:1688
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt kann nicht verdoppelt werden, da er ein Split-Testing-Ziel "
"enthält. Ziele können nicht verdoppelt werden. Sie müssen zuerst Ihren "
"Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen."
#: functions.php:1691
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Reihe kann nicht kopiert werden"
#: functions.php:1692
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Diese Reihe kann nicht verdoppelt werden, da sie ein Split-Testing-Ziel "
"enthält. Ziele können nicht verdoppelt werden. Sie müssen zuerst Ihren "
"Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen."
#: functions.php:1697 functions.php:1707
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Abschnitt kann nicht entfernt werden"
#: functions.php:1698
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt kann nicht entfernt werden, da er ein Split-Testing-Ziel "
"enthält. Ziele können nicht gelöscht werden. Sie müssen zuerst Ihren "
"Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen."
#: functions.php:1701 functions.php:1711
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Reihe kann nicht entfernt werden"
#: functions.php:1702
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Diese Reihe kann nicht entfernt werden, da sie ein Split-Testing-Ziel "
"enthält. Ziele können nicht gelöscht werden.Sie müssen zuerst Ihren "
"Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen."
#: functions.php:1708
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Split-Testing erfordert mindestens 2 Themenvaraitionen. Diese Variation kann "
"nicht entfernt werden, bis zusätzliche Variationen hinzugefügt wurden."
#: functions.php:1712
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Split-Testing erfordert mindestens 2 Themenvaraitionen. Diese Variation kann "
"nicht entfernt werden, bis zusätzliche Variationen hinzugefügt wurden"
#: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739
#: functions.php:1746 functions.php:1753
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740
#: functions.php:1747 functions.php:1754
msgid "Subject"
msgstr "Thema"
#: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748
#: functions.php:1755
msgid "Impressions"
msgstr "Impressionen"
#: functions.php:1721 functions.php:3416
msgid "Clicks"
msgstr "Klicks"
#: functions.php:1722
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Durchklickrate"
#: functions.php:1728 functions.php:3417
msgid "Reads"
msgstr "Lesungen"
#: functions.php:1729
msgid "Reading Rate"
msgstr "Leserate"
#: functions.php:1735
msgid "Stays"
msgstr "Aufenthalte"
#: functions.php:1736
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Bounce-Rate"
#: functions.php:1741
msgid "Goal Views"
msgstr "Zielansichten"
#: functions.php:1742
msgid "Goal Reads"
msgstr "Ziellesungen"
#: functions.php:1743
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Engagement-Rate"
#: functions.php:1749
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Umwandlungsziele"
#: functions.php:1750 functions.php:1757
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Umwandlungsrate"
#: functions.php:1756 functions.php:3427
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Shortcode-Umwandlungen"
#: functions.php:1773
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Der Divi Builder"
#: functions.php:1794
msgid "Posts by %s"
msgstr "Beiträge von %s"
#: functions.php:1809
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"
#: functions.php:1811
msgid "No Comments"
msgstr "Keine Kommentare"
#: functions.php:1824
msgid "by"
msgstr "von"
#: functions.php:2127 functions.php:2283
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: functions.php:2133
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: functions.php:2139
msgid "Paste After"
msgstr "Fügen Sie Nach"
#: functions.php:2145 functions.php:2151
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293
msgid "Save to Library"
msgstr "In der Bibliothek speichern"
#: functions.php:2163
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
#: functions.php:2164
msgid "Lock"
msgstr "Lock"
#: functions.php:2172 functions.php:4751
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: functions.php:2173 functions.php:4752
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: functions.php:2179
msgid "Split Test"
msgstr "Splittest"
#: functions.php:2185
msgid "End Split Test"
msgstr "Splittest beenden"
#: functions.php:2191
msgid "Disable Global"
msgstr "Global deaktivieren"
#: functions.php:2242 main-modules.php:14621
msgid "Expand"
msgstr "Erweitern"
#: functions.php:2243
msgid "Collapse"
msgstr "Zusammenbruch"
#: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen"
#: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996
#: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165
#: functions.php:3287
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: functions.php:2284
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für dieses Modul"
#: functions.php:2300 functions.php:2301
msgid "Load From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek laden"
#: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966
msgid "Clear Layout"
msgstr "Layout löschen"
#: functions.php:2317 functions.php:2318
msgid "See History"
msgstr "Siehe Geschichte"
#: functions.php:2342 functions.php:2343
msgid "View Stats"
msgstr "Statistiken ansehen"
#: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418
#: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537
#: functions.php:2922
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: functions.php:2396
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Split-Testing-Statistiken ansehen"
#: functions.php:2436 functions.php:2437
msgid "Clone Section"
msgstr "Bereich kopieren"
#: functions.php:2445 functions.php:2446
msgid "Delete Section"
msgstr "Bereich löschen"
#: functions.php:2452 functions.php:2453
msgid "Unlock Section"
msgstr "Abschnitt Entsperren"
#: functions.php:2471 functions.php:2472
msgid "Expand Section"
msgstr "Erweitern Sie Den Abschnitt"
#: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884
#: functions.php:4516
msgid "Add From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek hinzufügen"
#: functions.php:2483
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardsektion"
#: functions.php:2544 functions.php:2545
msgid "Clone Row"
msgstr "Zeile kopieren"
#: functions.php:2553 functions.php:2554
msgid "Delete Row"
msgstr "Zeile löschen"
#: functions.php:2562 functions.php:2563
msgid "Change Structure"
msgstr "Struktur ändern"
#: functions.php:2569 functions.php:2570
msgid "Unlock Row"
msgstr "Entsperren Zeile"
#: functions.php:2595 functions.php:2596
msgid "Expand Row"
msgstr "Erweitern Sie Die Zeile"
#: functions.php:2616
msgid "Add Row"
msgstr "Zeile hinzufügen"
#: functions.php:2624
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Spalte(n) einfügen"
#: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923
msgid "Clone Module"
msgstr "Modul kopieren"
#: functions.php:2665 functions.php:2666
msgid "Remove Module"
msgstr "Modul entfernen"
#: functions.php:2676 functions.php:2677
msgid "Unlock Module"
msgstr "Entsperren Modul"
#: functions.php:2685 functions.php:2686
msgid "Module Settings"
msgstr "Modul-Einstellungen"
#: functions.php:2711
msgid "Save & Exit"
msgstr "Speichern & Beenden"
#: functions.php:2720
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Speichern & zur Bibliothek hinzufügen"
#: functions.php:2806
msgid "Insert Columns"
msgstr "Spalten einfügen"
#: functions.php:2808
msgid "New Row"
msgstr "Neue Zeile"
#: functions.php:2850
msgid "Insert Module"
msgstr "Modul einfügen"
#: functions.php:2851
msgid "New Module"
msgstr "Neues Modul"
#: functions.php:2882 functions.php:4503
msgid "Load Layout"
msgstr "Layout laden"
#: functions.php:2883
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Vordefinierte Layouts"
#: functions.php:2893
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Modul(e) einfügen"
#: functions.php:2953
msgid "Disable Builder"
msgstr "Builder deaktivieren"
#: functions.php:2954
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Jegliche Inhalte, die mit dem Divi-Builder erstellt wurden, gehen verloren. "
"Vorherige Inhalte werden wiederhergestellt."
#: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
#: functions.php:2967
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Jeglicher aktueller Seiteninhalt wird verloren gehen."
#: functions.php:2978
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Jegliche fortgeschrittene Moduleinstellungen werden verloren gehen."
#: functions.php:3010 functions.php:4512
msgid "Save To Library"
msgstr "In der Bibliothek speichern"
#: functions.php:3011
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Speichern Sie Ihre aktuelle Seite in der Divi-Bibiliothek für spätere "
"Benutzung."
#: functions.php:3012
msgid "Layout Name:"
msgstr "Layoutname:"
#: functions.php:3026
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Speichern und zur Bibliothek hinzufügen"
#: functions.php:3033
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Zu den Kategorien hinzufügen:"
#: functions.php:3054
msgid "Create New Category"
msgstr "Neue Kategorie erstellen"
#: functions.php:3061
msgid "Include General settings"
msgstr "Allgemeineinstellungen einbeziehen"
#: functions.php:3067
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen"
#: functions.php:3121
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Hier können Sie das aktuelle Objekt speichern und zu Ihrer Divi-Bibliothek "
"für spätere Benutzung hinzufügen."
#: functions.php:3123
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektive Sync"
#: functions.php:3127
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Bitte wählen Sie mindesten 1 Tab zum Speichern"
#: functions.php:3128
msgid "Save as Global:"
msgstr "Als Global abspeichern:"
#: functions.php:3129
msgid "Make this a global item"
msgstr "Dies zu einem globalen Objekt machen"
#: functions.php:3176
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Einstellungen Divi-Builder"
#: functions.php:3206
msgid "End Split Test?"
msgstr "Splittest beenden?"
#: functions.php:3207
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Bei Beendigung Ihres Splittests werden Sie gebeten auszuwählen, welche "
"Themenvariante Sie behalten möchten. Verbleibende Themen werden entfernt."
#: functions.php:3208
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Hinweis: Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: functions.php:3223
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: functions.php:3237 functions.php:3269
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
#: functions.php:3238 functions.php:3270
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Aus irgendeinem Grund können Sie diese Aufgabe nicht durchführen."
#: functions.php:3255
msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"
#: functions.php:3286
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Als Global Item speichern"
#: functions.php:3300
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Gewinnerstatus einstellen"
#: functions.php:3301
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Sie verwendeten Global Item als Split-Testing-Gewinner. Demzufolge müssen "
"Sie wählen zwischen:"
#: functions.php:3302
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Gewinner als Global Item speichern (ausgewähltes Thema wird synchronisiert "
"und Ihr Global Item wird in der Divi-Bibliothek aktualisiert)"
#: functions.php:3303
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Gewinner als Nicht-Global Item speichern ( Ausgewähltes Thema wird nicht "
"mehr Ihr Global Item sein und Ihre Änderungen werden das Global Item nicht "
"verändern)"
#: functions.php:3361
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Letzte 24 Stunden"
#: functions.php:3362
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Letzte 7 Tage"
#: functions.php:3363
msgid "Last Month"
msgstr "Letzter Monat"
#: functions.php:3364
msgid "All Time"
msgstr "Sämtliche Zeit"
#: functions.php:3365
msgid "Summary & Data"
msgstr "Zusammenfassung & Daten"
#: functions.php:3367
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Statistiken werden weiterhin für diesen Zeitrahmen gesammelt"
#: functions.php:3368 functions.php:3424
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statistiken werden bei ausreichender Datensammlung angezeigt"
#: functions.php:3415
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Split-Testing-Statistiken"
#: functions.php:3418
msgid "Bounces"
msgstr "Bounces"
#: functions.php:3419
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Ziel-Engagement"
#: functions.php:3420
msgid "Conversions"
msgstr "Umwandlungen"
#: functions.php:3423
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Statistiken werden gesammelt"
#: functions.php:3425 functions.php:3426
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Statistiken neu laden"
#: functions.php:3428
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr ""
#: functions.php:3436
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Besonderen Bereich hinzufüge"
#: functions.php:3494
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248
#: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101
#: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467
#: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788
#: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812
#: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942
#: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725
#: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926
#: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842
#: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864
#: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039
#: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166
#: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510
#: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954
#: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255
#: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376
#: main-structure-elements.php:2076
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249
#: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102
#: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468
#: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789
#: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813
#: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943
#: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726
#: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927
#: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843
#: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865
#: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040
#: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167
#: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511
#: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955
#: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256
#: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377
#: main-structure-elements.php:2077
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: functions.php:3527
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: functions.php:3794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Split-Testing aktivieren"
#: functions.php:3806
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Bounce-Ratengrenze"
#: functions.php:3816
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Aktivierungsintervall Statistiken"
#: functions.php:3820
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
#: functions.php:3821
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: functions.php:3827
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Shortcode-Tracking"
#: functions.php:3836
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Shortcode für Tracking:"
#: functions.php:3855
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Farbauswähler Farbpalette"
#: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325
#: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895
msgid "Gutter Width"
msgstr "Spaltenabstand"
#: functions.php:3870
msgid "Light Text Color"
msgstr "Helle Textfarbe"
#: functions.php:3876
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Dunkle Textfarbe"
#: functions.php:3882
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Inhaltsbereich Hintergrundfarbe"
#: functions.php:3887
msgid "Section Background Color"
msgstr "Abschnitt Hintergrundfarbe"
#: functions.php:3977
msgid "Connecting..."
msgstr "Anschließen..."
#: functions.php:3978
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
#: functions.php:3979
msgid "Removing connection..."
msgstr "Entfernen der Verbindung..."
#: functions.php:3980
msgid "Done"
msgstr "Getan"
#: functions.php:4010
msgid "Step 1:"
msgstr "Schritt 1:"
#: functions.php:4012
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Autorisierungscode erstellen"
#: functions.php:4014
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Schritt 2: Fügen Sie diesen code ein, und klicken Sie auf \"Verbindung\" - "
"Taste: "
#: functions.php:4015
msgid "Make a connection"
msgstr "Stellen Sie eine Verbindung"
#: functions.php:4018
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber ist richtig eingestellt. Sie können entfernen Sie die Verbindung "
"hier, wenn Sie es wünschen."
#: functions.php:4019
msgid "Remove the connection"
msgstr "Entfernen Sie die Verbindung"
#: functions.php:4072
msgid "Read more"
msgstr "Lesen Sie mehr"
#: functions.php:4440
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Designmodifikator"
#: functions.php:4445
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modulmodifikator"
#: functions.php:4450
msgid "Page Options"
msgstr "Seite Optionen"
#: functions.php:4461
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin-Optionen"
#: functions.php:4461
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema Optionen"
#: functions.php:4466
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi-Bibliothek"
#: functions.php:4476
msgid "Builder Interface"
msgstr "Builder-Schnittstelle"
#: functions.php:4479
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Hinzufügen/Löschen Von Elementen"
#: functions.php:4483
msgid "Edit Item"
msgstr "Element Bearbeiten"
#: functions.php:4487
msgid "Move Item"
msgstr "Element"
#: functions.php:4491
msgid "Disable Item"
msgstr "Deaktivieren Element"
#: functions.php:4495
msgid "Lock Item"
msgstr "Element Sperren"
#: functions.php:4499
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Toggle-Divi-Generator"
#: functions.php:4509
msgid "Library Settings"
msgstr "Library-Einstellungen"
#: functions.php:4520
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Edit Globale Elemente"
#: functions.php:4526
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Einstellungen Auf Den Registerkarten"
#: functions.php:4533
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: functions.php:4543
msgid "Settings Types"
msgstr "Einstellungen-Typen"
#: functions.php:4546
msgid "Edit Colors"
msgstr "Farben Bearbeiten"
#: functions.php:4550
msgid "Edit Content"
msgstr "Inhalt Bearbeiten"
#: functions.php:4554
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Bearbeiten Von Schriftarten"
#: functions.php:4558
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit-Buttons"
#: functions.php:4566
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Konfiguration Bearbeiten"
#: functions.php:4572
msgid "Module Use"
msgstr "Modul Verwenden"
#: functions.php:4584 functions.php:4588
#, fuzzy
msgid "Portability"
msgstr "Portraitbreite"
#: functions.php:4634
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: functions.php:4635
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: functions.php:4636
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: functions.php:4637
msgid "Contributor"
msgstr "Beitrag"
#: functions.php:4673
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Rolle Editor"
#: functions.php:4674
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Speichern Divi Rollen"
#: functions.php:4714
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Mit der Divi Rolle-Editor, können Sie begrenzen die Arten von Maßnahmen, die "
"ergriffen werden können, die von WordPress Nutzer der verschiedenen Rollen. "
"Dieses ist eine große Weise zu begrenzen, die Funktionalität zur Verfügung, "
"um Ihre Kunden oder Gast-Autoren, um sicherzustellen, dass Sie haben nur die "
"notwendigen Optionen zur Verfügung."
#: functions.php:4782
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Rollen"
#: functions.php:4783
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alle aktuellen Rolle Einstellungen auf Standardwerte. Möchten Sie fortfahren?"
#: functions.php:4785
msgid "no"
msgstr "keine"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5054
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "am %1$s um %2$s"
#: functions.php:5057
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bearbeiten)"
#: functions.php:5060
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: functions.php:5069
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ihr Kommentar wartet auf Modertaion."
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Gebaut Für Jedes"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Gebaut Für"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Globales Layout"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: layouts.php:336
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Homepage einfach"
#: layouts.php:344
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Homepage Shop"
#: layouts.php:354
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Homepage Portfolio"
#: layouts.php:362
msgid "Homepage Company"
msgstr "Homepage Firma"
#: layouts.php:370
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Homepage Unternehmen"
#: layouts.php:381
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Homepage erweitert"
#: layouts.php:390
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Seite Vollbreite"
#: layouts.php:424
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Seite rechte Seitenleiste"
#: layouts.php:458
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Seite linke Seitenleiste"
#: layouts.php:492
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Seite doppelte Seitenleiste"
#: layouts.php:514
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio Raster"
#: layouts.php:522
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio 1 Spalte"
#: layouts.php:530
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio vollbreites Karussell"
#: layouts.php:538
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio vollbreites Gitter"
#: layouts.php:546
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt erweitert"
#: layouts.php:556
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt erweitert 2"
#: layouts.php:569
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Gerüst"
#: layouts.php:577
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standard"
#: layouts.php:585
msgid "Shop Basic"
msgstr "Shop einfach"
#: layouts.php:593
msgid "Shop Extended"
msgstr "Shop erweitert"
#: layouts.php:601
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash-Seite"
#: layouts.php:612
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Wartungsmodus"
#: layouts.php:621
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommt bald"
#: layouts.php:629
msgid "Landing Page"
msgstr "Landungsseite"
#: layouts.php:638
msgid "About Me"
msgstr "Über mich"
#: layouts.php:647
msgid "About Us"
msgstr "Über uns"
#: layouts.php:656
msgid "Contact Us"
msgstr "Uns kontaktieren"
#: layouts.php:672
msgid "Our Team"
msgstr "Unser Team"
#: layouts.php:785
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativagentur"
#: layouts.php:794
msgid "Sales Page"
msgstr "Verkaufsseite"
#: layouts.php:830
msgid "Case Study"
msgstr "Fallstudie"
#: layouts.php:840
msgid "Product Features"
msgstr "Produkteigenschaften"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337
#: main-modules.php:16155
msgid "Left To Right"
msgstr "Links nach rechts"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338
#: main-modules.php:16156
msgid "Right To Left"
msgstr "Rechts nach links"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339
#: main-modules.php:16157
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Oben nach unten"
#: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340
#: main-modules.php:16158
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Unten nach oben"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159
msgid "Fade In"
msgstr "Einblenden"
#: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335
#: main-modules.php:16160
msgid "No Animation"
msgstr "Keine Animation"
#: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054
msgid "Image URL"
msgstr "Bild-URL"
#: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256
#: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983
#: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108
#: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058
msgid "Choose an Image"
msgstr "Bild auswählen"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257
#: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984
#: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109
#: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059
msgid "Set As Image"
msgstr "Als Bild festlegen"
#: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985
#: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110
#: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das angezeigt werden "
"soll."
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativer Bildtext"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Definition des alterativen Bildtextes. Eine kurze Beschreibung des Bildes "
"kann hier eingegeben werden."
#: main-modules.php:100 main-modules.php:16069
msgid "Image Title Text"
msgstr "Bildtitel"
#: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Dies definiert den HTML-Titel."
#: main-modules.php:106
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Mit Lightbox öffnen"
#: main-modules.php:118 main-modules.php:16087
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, ob das Bild in Lightbox geöffnet werden kann. Anmerkung"
#: main-modules.php:121 main-modules.php:16090
msgid "Link URL"
msgstr "URL verlinken"
#: main-modules.php:128 main-modules.php:16097
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Wenn das Bild ein Link sein soll, wird hier die URL eingegeben. Es wird kein "
"Link erstellt, wenn dieses Feld freigelassen wird."
#: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521
#: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100
msgid "Url Opens"
msgstr "URL öffnet sich"
#: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362
#: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106
#: main-modules.php:16104
msgid "In The Same Window"
msgstr "im selben Fenster"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363
#: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107
#: main-modules.php:16105
msgid "In The New Tab"
msgstr "im neuen Tab"
#: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528
#: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob sich ein Link in einem neuen Fenster öffnet oder "
"nicht."
#: main-modules.php:142 main-modules.php:16111
msgid "Image Overlay"
msgstr "Bild-Overlay"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:16124
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird eine Overlay-Farbe und ein Symbol angezeigt, wenn ein "
"Besucher über das Bild fährt"
#: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Overlay-Symbolfarbe"
#: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr ""
"Hier können Sie eine benutzerdefinierte Farbe für das Overlay-Symbol "
"festlegen"
#: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152
#: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351
#: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Farbe des Overlays beim Herüberfahren"
#: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr ""
"Hier können Sie eine benutzerdefinierte Farbe für das Overlay festlegen"
#: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158
#: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357
#: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Iconpicker fürs Herüberfahren"
#: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr ""
"Hier können Sie ein benutzerdefiniertes Symbol für das Overlay festlegen"
#: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342
#: main-modules.php:16162
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Kontrolle der Richtung einer Animation."
#: main-modules.php:189
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Raum unter dem Bild entfernen"
#: main-modules.php:196
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Hier wird ausgewählt, ob unter einem Bild freier Raum bleiben sollte."
#: main-modules.php:199
msgid "Image Alignment"
msgstr "Bildausrichtung"
#: main-modules.php:207
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Bildes wählen."
#: main-modules.php:210 main-modules.php:1793
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximale Bildbreite"
#: main-modules.php:218
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Volle Breite nutzen"
#: main-modules.php:228
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Auf mobilen Geräten das Bild immer zentrieren"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893
#: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840
#: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871
#: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593
#: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376
#: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572
#: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538
#: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364
#: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397
#: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660
#: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676
#: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638
#: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143
#: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855
#: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555
#: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471
#: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072
msgid "Disable on"
msgstr "Deaktivieren auf"
#: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896
#: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843
#: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874
#: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596
#: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379
#: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575
#: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541
#: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367
#: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400
#: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663
#: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679
#: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641
#: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146
#: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858
#: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558
#: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474
#: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849
#: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880
#: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602
#: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385
#: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581
#: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547
#: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373
#: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406
#: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669
#: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685
#: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647
#: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864
#: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564
#: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480
#: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Das wird das Modul auf ausgewählten Geräten deaktivieren"
#: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905
#: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460
#: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584
#: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475
#: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796
#: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820
#: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950
#: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733
#: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934
#: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850
#: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872
#: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047
#: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174
#: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518
#: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962
#: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263
#: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin Label"
#: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907
#: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854
#: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885
#: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607
#: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390
#: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586
#: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552
#: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378
#: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411
#: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674
#: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690
#: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652
#: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157
#: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869
#: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569
#: main-modules.php:17265
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Hier wird zur leichteren Identifizierung das Label des Moduls im Builder "
"geändert."
#: main-modules.php:426
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: main-modules.php:462 main-modules.php:5893
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"
#: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254
#: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887
#: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706
#: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835
#: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287
#: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895
#: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231
#: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877
#: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217
#: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960
#: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807
#: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338
#: main-modules.php:16356
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: main-modules.php:491
msgid "Gallery Item"
msgstr "Gallerieobjekt"
#: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460
#: main-modules.php:11251
msgid "Overlay"
msgstr "Overall"
#: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Overlayicon"
#: main-modules.php:503
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Gallerieobjekttitel"
#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Bildunterschrift Galerieelement"
#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Galerienumerierung"
#: main-modules.php:515 main-modules.php:7480
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Numerierung Aktive Seite"
#: main-modules.php:524 main-modules.php:533
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galeriebilder"
#: main-modules.php:542 main-modules.php:2296
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494
#: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: main-modules.php:545 main-modules.php:10656
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Wechsel zwischen den verschiedenen Layout-Arten."
#: main-modules.php:557
msgid "Images Number"
msgstr "Anzahl der Bilder"
#: main-modules.php:560
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definition der Anzahl der Bilder, die pro Seite angezeigt werden soll."
#: main-modules.php:564
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Titel und Bildunterschrift anzeigen"
#: main-modules.php:571
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob der Titel und die Bildunterschrift (falls "
"vorhanden) angezeigt wird oder nicht."
#: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531
#: main-modules.php:10754
msgid "Show Pagination"
msgstr "Nummerierung anzeigen"
#: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Nummerierung für diesen Feed aktivieren oder deaktivieren."
#: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770
#: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406
#: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993
#: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136
#: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310
#: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345
#: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092
#: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361
#: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454
#: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
#: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271
#: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000
#: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561
#: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314
#: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545
#: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532
#: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813
#: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646
#: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934
#: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525
#: main-modules.php:17011
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270
#: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999
#: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560
#: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313
#: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546
#: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533
#: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814
#: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647
#: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935
#: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526
#: main-modules.php:17010
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413
#: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000
#: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143
#: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317
#: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638
#: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob der Text hell oder dunkel sein soll. Wenn ein "
"dunkler Hintergrund benutzt wird, sollte der Text hell sein. Wenn der "
"Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt werden."
#: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770
#: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatische Animation"
#: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780
#: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Wenn der Slider ohne dass der Besucher den Weiter-Button drücken muss "
"automatisch ablaufen soll, diese Option aktivieren und dann unten die "
"Rotationsgeschwindigkeit wenn gewünscht anpassen."
#: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatische Animationsgeschwindigkeit (in Millisekunden)"
#: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787
#: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Hier kann festgelegt werden, wie schnell der Slider zwischen jedem Bild "
"wechselt, falls die Option \"Automatische Animation\" oben aktiviert wurde. "
"Je höher die Zahl ist, umso länger die Pause zwischen jeder Rotation."
#: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560
#: main-modules.php:15485
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoomiconfarbe"
#: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main-modules.php:844
msgid "Video Icon"
msgstr "Videoicon"
#: main-modules.php:853 main-modules.php:1232
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019
#: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149
#: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109
msgid "Upload a video"
msgstr "Ein Video hochladen"
#: main-modules.php:858 main-modules.php:1237
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Eine .MP4 Videodatei auswählen"
#: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238
#: main-modules.php:1248
msgid "Set As Video"
msgstr "Als Video festlegen"
#: main-modules.php:860 main-modules.php:1239
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Gewünschtes Video im .MP4-Format hochladen oder URL zum Video eingeben, das "
"angezeigt werden soll."
#: main-modules.php:863 main-modules.php:1242
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: main-modules.php:868 main-modules.php:1247
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Eine .WEBM Videodatei auswählen"
#: main-modules.php:870 main-modules.php:1249
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Hier die .WEBM-Version des Videos hochladen. Alle hochgeladenen Videos "
"sollten sowohl im .MP4 und .WEBM Format hochgeladen werden, um maximale "
"Kompatibilität in allen Browsern sicherzustellen."
#: main-modules.php:873 main-modules.php:1252
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Bild-Overlay URL"
#: main-modules.php:881 main-modules.php:1260
msgid "Generate From Video"
msgstr "Aus Video erzeugen"
#: main-modules.php:884 main-modules.php:1263
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das über dem Video "
"angezeigt werden soll. Es kann auch ein Einzelbild aus dem Video erzeugt "
"werden."
#: main-modules.php:887 main-modules.php:1085
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Farbe des Abspielicons"
#: main-modules.php:1003
msgid "Video Slider"
msgstr "Video-Slider"
#: main-modules.php:1028
msgid "Play Button"
msgstr "Abspielschaltfläche"
#: main-modules.php:1032
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Vorschauobjekt"
#: main-modules.php:1036
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Slider-Pfeile"
#: main-modules.php:1045
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Bild-Overlays im Hauptvideo anzeigen"
#: main-modules.php:1049
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#: main-modules.php:1050
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Diese Option verdeckt das Player-Interface auf dem Hauptvideo. Dieses Bild "
"kann entweder in jeder Video-Einstellung hochgeladen oder automatisch durch "
"Divi generiert werden."
#: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973
msgid "Arrows"
msgstr "Pfeile"
#: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529
#: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909
msgid "Show Arrows"
msgstr "Pfeile anzeigen"
#: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Pfeile verstecken"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536
#: main-modules.php:16916
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Diese Einstellung schaltet die Navigationspfeile ein und aus."
#: main-modules.php:1065
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slider-Steuerung"
#: main-modules.php:1069
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Thumbnail Spur benutzen"
#: main-modules.php:1070
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Punktnavigation benutzen"
#: main-modules.php:1072
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Diese Einstellung lässt die Benutzung einer Thumbnail-Steuerung unter dem "
"Slider oder einer Punktnavigation unten auf dem Slider auswählen."
#: main-modules.php:1075
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Farbe der Slider-Steuerung"
#: main-modules.php:1082
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Durch diese Einstellung kann man der Slider-Steuerung entweder eine helle "
"oder dunkle Farbe geben. Slider-Steuerung sind entweder die Pfeile auf der "
"Thumbnail-Spur oder der Kreis in der Punktnavigation."
#: main-modules.php:1091
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Overlayfarbe der Vorschau"
#: main-modules.php:1208
msgid "New Video"
msgstr "Neues Video"
#: main-modules.php:1209
msgid "Video Settings"
msgstr "Video-Einstellungen"
#: main-modules.php:1229
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Hier kann die Beschriftung des Videos im Builder zur einfachen "
"Identifikation geändert werden."
#: main-modules.php:1266
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Farbe der Slider-Pfeile"
#: main-modules.php:1273
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Diese Einstellung gibt den Slider-Pfeilen entweder eine helle oder dunkle "
"Farbe."
#: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941
#: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Hier kann der Wert des Textes gewählt werden. Wenn mit dunklem Hintergrund "
"gearbeitet wird, sollte der Test hell eingestellt werden. Wenn mit hellem "
"Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text dunkel sein."
#: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416
#: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751
#: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565
#: main-modules.php:16510
msgid "Text Orientation"
msgstr "Text-Ausrichtung"
#: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944
#: main-modules.php:14569
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Ausrichtung des Textes im Modul."
#: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr ""
"Hier kann der Inhalt erstellt werden, der innerhalb des Moduls benutzt wird."
#: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003
#: main-modules.php:15841
msgid "Max Width"
msgstr "Maximale Breite"
#: main-modules.php:1528
msgid "Blurb"
msgstr "Informationstext"
#: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798
#: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151
#: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658
#: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596
#: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226
#: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436
#: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196
#: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665
#: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863
#: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925
#: main-modules.php:16816
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: main-modules.php:1608
msgid "Blurb Image"
msgstr "Bild für Informationstext"
#: main-modules.php:1612
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titel für Informationstext"
#: main-modules.php:1616
msgid "Blurb Content"
msgstr "Informationstextinhalt"
#: main-modules.php:1640
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Der Titel des Informationstextes wird fett unter dem Bild erscheinen."
#: main-modules.php:1643
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: main-modules.php:1646
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Wenn der Informationstext zu einem Link werden soll, hier die Ziel-URL "
"eingeben."
#: main-modules.php:1659
msgid "Use Icon"
msgstr "Icon benutzen"
#: main-modules.php:1673
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Hier wird gewählt, ob ein unten festgelegtes Icon benutzt werden soll."
#: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: main-modules.php:1682
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Ein Icon auswählen, das mit dem Informationstext angezeigt wird."
#: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931
#: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337
msgid "Icon Color"
msgstr "Icon-Farbe"
#: main-modules.php:1688
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für das Icon festgelegt werden."
#: main-modules.php:1692
msgid "Circle Icon"
msgstr "Kreis-Icon"
#: main-modules.php:1703
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Hier wird gewählt, ob das oben festgelegt Icon innerhalb eines Kreises "
"dargestellt wird."
#: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325
msgid "Circle Color"
msgstr "Kreisfarbe"
#: main-modules.php:1709
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für den Icon-Kreis festgelegt werden."
#: main-modules.php:1713
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Kreisrand anzeigen"
#: main-modules.php:1723
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Hier wird festgelegt, ob Rand des Kreis-Icons angezeigt werden soll."
#: main-modules.php:1727
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Farbe des Kreisrands"
#: main-modules.php:1729
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Hier wird eine benutzerdefiniert Farbe für den Rand des Kreis-Icons "
"festgelegt."
#: main-modules.php:1740
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Bild hochladen, das über dem Informationstext angezeigt wird."
#: main-modules.php:1743
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativer Bildtext"
#: main-modules.php:1746
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definition des alternativen Bildtexts für das Bild."
#: main-modules.php:1750
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Bild-/Icon-Platzierung"
#: main-modules.php:1754
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Hier wird ausgewählt, wo das Icon platziert wird."
#: main-modules.php:1757
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Bild-/Icon-Animation"
#: main-modules.php:1784
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Hier wird festgelegt, wie der Informationstext angezeigt wird."
#: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576
#: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037
#: main-modules.php:10382
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Hier wird der Haupttext für das Modul eingegeben."
#: main-modules.php:1801
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Schriftgröße für Icons benutzen"
#: main-modules.php:1814
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Schriftgröße für Icons"
#: main-modules.php:2014
msgid "Tabs"
msgstr "Registerkarte"
#: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061
#: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: main-modules.php:2057
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Tabkontrollen"
#: main-modules.php:2065
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiver Tab"
#: main-modules.php:2069
msgid "Tabs Content"
msgstr "Tabs Inhalt"
#: main-modules.php:2078
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für aktiven Tab"
#: main-modules.php:2084
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für inaktiven Tab"
#: main-modules.php:2205
msgid "New Tab"
msgstr "Neue Registerkarte"
#: main-modules.php:2206
msgid "Tab Settings"
msgstr "Registerkarten-Einstellungen"
#: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr ""
"Der Titel wird innerhalb des Registerkarten-Button für diese Registerkarte "
"benutzt."
#: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622
#: main-modules.php:14868
msgid "Slide"
msgstr "Folie"
#: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462
#: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486
#: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185
#: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896
#: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856
#: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842
msgid "Button"
msgstr "Taste"
#: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468
#: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848
msgid "Slide Description"
msgstr "Folienbeschreibung"
#: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472
#: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852
msgid "Slide Title"
msgstr "Folientitel"
#: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476
#: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856
msgid "Slide Button"
msgstr "Folienschaltfläche"
#: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952
#: main-modules.php:16860
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Folienkontrollen"
#: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956
#: main-modules.php:16864
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Kontrolle für aktive Folie"
#: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924
#: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868
msgid "Slide Image"
msgstr "Folienbild"
#: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964
#: main-modules.php:16872
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Slide-Pfeile"
#: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919
msgid "Show Controls"
msgstr "Steuerung anzeigen"
#: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Diese Einstellung schaltet die Kreis-Buttons unten auf dem Slider ein und "
"aus."
#: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013
#: main-modules.php:17170
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Weiterhin Automatische Folie auf Hover"
#: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021
#: main-modules.php:17178
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Durch einschalten (on), wird die automatische Schiebetüren weiter mouse-"
"hover."
#: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079
#: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Parallaxeffekt benutzen"
#: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Diese Option aktivieren, um das Hintergrundbild beim Scrollen zu fixieren."
#: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092
#: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallaxen-Methode"
#: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100
#: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070
#: main-structure-elements.php:208
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Methode festlegen, die für den Parallaxen-Effekt benutzt wird."
#: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048
#: main-modules.php:17113
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Inneren Schatten entfrnen"
#: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742
#: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122
msgid "Background Image Position"
msgstr "Hintergrundbild Position"
#: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747
#: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127
msgid "Top Left"
msgstr "Oben Links"
#: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748
#: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128
msgid "Top Center"
msgstr "Oben In Der Mitte"
#: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129
msgid "Top Right"
msgstr "Oben Rechts"
#: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750
#: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130
msgid "Center Right"
msgstr "Mitte Rechts"
#: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751
#: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131
msgid "Center Left"
msgstr "Mitte-Links -"
#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752
#: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten Links"
#: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753
#: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133
msgid "Bottom Center"
msgstr "Unten In Der Mitte"
#: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754
#: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten Rechts"
#: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759
#: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139
msgid "Background Image Size"
msgstr "Hintergrundbild Größe"
#: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764
#: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144
msgid "Fit"
msgstr "Passen"
#: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765
#: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145
msgid "Actual Size"
msgstr "Tatsächliche Größe"
#: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085
#: main-modules.php:17181
msgid "Top Padding"
msgstr "Abstand oben"
#: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093
#: main-modules.php:17189
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Abstand unten"
#: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113
#: main-modules.php:17197
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Inhalt auf mobilen Geräten verbergen"
#: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123
#: main-modules.php:17207
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "CTA auf mobilen Geräten verbergen"
#: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Bild / Video auf mobilen Geräten zeigen"
#: main-modules.php:2792
msgid "New Slide"
msgstr "Neue Folie"
#: main-modules.php:2793
msgid "Slide Settings"
msgstr "Folieneinstellungen"
#: main-modules.php:2843
msgid "Slide Description Container"
msgstr ""
#: main-modules.php:2864
msgid "Heading"
msgstr "Kopfzeile"
#: main-modules.php:2867
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Titeltext für die Folie festlegen."
#: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325
#: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284
#: main-modules.php:16942
msgid "Button Text"
msgstr "Button-Text"
#: main-modules.php:2873
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Den Text für den Slider-Button festlegen."
#: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515
#: main-modules.php:5741
msgid "Button URL"
msgstr "Button-URL"
#: main-modules.php:2879
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Ziel-URL für den Slider-Button eingeben."
#: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Wenn definiert, wird dieses Bild als Hintergrund für dieses Modul benutzt. "
"Um ein Hintergrundbild zu entfernen, einfach die URL aus dem "
"Einstellungsfeld entfernen."
#: main-modules.php:2913
msgid "Cover"
msgstr "Abdeckung"
#: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552
#: main-modules.php:16994
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Die Farbauswahl benutzen, um eine Hintergrundfarbe für dieses Modul "
"festzulegen."
#: main-modules.php:2928
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Ein Folienbild auswählen"
#: main-modules.php:2929
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Als Folienbild festlegen"
#: main-modules.php:2930
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Wenn definiert wird dieses Folienbild links neben dem Folientext erscheinen. "
"Bild hochladen oder freilassen für eine Folie nur mit Text."
#: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Hintergrund-Overlay verwenden"
#: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533
#: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640
#: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913
#: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020
#: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird eine benutzerdefinierte Overlay-Farbe über Ihr "
"Hintergrundbild und Ihrem Slider-Content eingefügt."
#: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075
#: main-modules.php:17086
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Overlayfarbe für den Hintergrund"
#: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Farbauswahl, um eine Farbe für das Hintergrund-Overlay "
"auszuwählen."
#: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Text-Overlay verwenden"
#: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird eine Hintergrundfarbe hinter den Slider-Text eingefügt, "
"um die Lesbarkeit auf den Hintergrundbildern zu erhöhen."
#: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Farbe Text-Overlay"
#: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr ""
"Verwenden die Farbauswahl, um eine Farbe für das Text-Overlay auszuwählen"
#: main-modules.php:2973
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Folienbilds"
#: main-modules.php:2980
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Diese Einstellung legt die vertikale Ausrichtung des Folienbildes fest. Das "
"Bild kann vertikal zentriert oder am unteren Rand der Folie ausgerichtet "
"werden."
#: main-modules.php:2983
msgid "Slide Video"
msgstr "Folien-Video"
#: main-modules.php:2986
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Wenn definiert erscheint dieses Video links neben dem Folientext. Youtube "
"oder Vimeo-URL eingeben oder freilassen für eine Folie nur mit Text."
#: main-modules.php:2992
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Wenn ein Folienbild definiert wurde, hier den alternativen Bildtext für das "
"Bild eingeben."
#: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Hier wir gewählt, ob der Text hell oder dunkel ist. Bei einer Folie mit "
"dunklem Hintergrund hellen Text wählen. Bei hellem Hintergrund dunklen Text "
"benutzen."
#: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135
#: main-structure-elements.php:1095
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Hintergrund-Video .MP4"
#: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:1100
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Ein Hintergrund-Video auswählen .MP4 Datei"
#: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101
#: main-structure-elements.php:1111
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Als Hintergrund-Video festlegen"
#: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit "
"maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .MP4 "
"Version hochladen. Wichtige Anmerkung"
#: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145
#: main-structure-elements.php:1105
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Hintergrund-Video .WEBM"
#: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150
#: main-structure-elements.php:1110
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Ein Hintergrund-Video wählen .WEBM Datei"
#: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit "
"maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .WEBM "
"Version hochladen. Wichtige Anmerkung"
#: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155
#: main-structure-elements.php:1115
msgid "Background Video Width"
msgstr "Breite Hintergrund-Video"
#: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue "
"Größe (in Pixeln) eingegeben werden."
#: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161
#: main-structure-elements.php:1121
msgid "Background Video Height"
msgstr "Höhe Hintergrund-Video"
#: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue "
"Höhe (i Pixeln) eingegeben werden."
#: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167
#: main-structure-elements.php:1127
msgid "Pause Video"
msgstr "Video anhalten"
#: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Videos dürfen durch andere Player angehalten werden, wenn sie abgespielt "
"werden."
#: main-modules.php:3050
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Hier den Haupttext für die Folie eingeben."
#: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Pfeilfarbe"
#: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Benutzerdefininierte Farbe für Dot Nav"
#: main-modules.php:3067
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Folie in den generator zur "
"einfachen Identifizierung."
#: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Text-Overlay Border-Radius"
#: main-modules.php:3351
msgid "Post Slider"
msgstr "Post-Slider"
#: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423
#: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483
#: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381
#: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499
#: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428
#: main-modules.php:16881
msgid "Posts Number"
msgstr "Beitragsnummer"
#: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Wählen Sie aus, wie viele Beiträge Sie im Slider anzeigen möchten."
#: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505
#: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422
#: main-modules.php:16887
msgid "Include Categories"
msgstr "Kategorien einbeziehen"
#: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Wählen Sie aus, welche Kategorien Sie in den Slider einfügen möchten."
#: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896
msgid "Order By"
msgstr "Sortierung nach"
#: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900
msgid "Date: new to old"
msgstr "Datum: neu nach alt"
#: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901
msgid "Date: old to new"
msgstr "Datum: alt nach neu"
#: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902
msgid "Title: a-z"
msgstr "Überschrift: a-z"
#: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903
msgid "Title: z-a"
msgstr "Überschrift: z-a"
#: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
#: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr ""
"Hier können Sie die Anordnung einstellen, in der Beiträge angezeigt werden."
#: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Lesen Sie mehr-Button anzeigen"
#: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Diese Einstellung wird den Lesen Sie mehr-Button ein- und ausschalten."
#: main-modules.php:3566
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Den Text bestimmen, der angezeigt wird auf \"Read More\"-Button. Freilassen "
"für Standard ( Lesen Sie Mehr )"
#: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949
msgid "Content Display"
msgstr "Inhaltsanzeige"
#: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Ausschnitt anzeigen"
#: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954
msgid "Show Content"
msgstr "Inhalt anzeigen"
#: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Das Anzeigen des gesamten Inhalts wird Ihre Beiträge im Slider nicht kürzen. "
"Das Anzeigen des Auszugs wird nur den Auszugstext anzeigen."
#: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Verwenden Sie Post-Excerpt, falls Festgelegt"
#: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie manuell festgelegte Auszüge "
"ignorieren und sie immer automatisch erstellen möchten."
#: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Automatische Excerpt-Länge"
#: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Bestimmen Sie die Länge von automatisch erstellten Auszügen. Freilassen für "
"Standard ( 270 )"
#: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Zeige Beitrags-Meta"
#: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Diese Einstellung wird den Meta-Abschnitt ein- und ausschalten."
#: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001
msgid "Choose a Background"
msgstr "Wählen Sie einen Hintergrund"
#: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Laden Sie Ihr gewünschtes Bild hoch, oder geben Sie die URL des Bildes ein, "
"dass Sie gerne als Hintergrund für den Slider verwenden möchten."
#: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578
#: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Bevorzugtes Bild anzeigen"
#: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Diese Einstellung wird das im Slider angezeigte Bild ein- oder ausschalten."
#: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029
msgid "Image Placement"
msgstr "Bildplatzierung"
#: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr ""
"Wählen Sie aus, wie Sie das angezeigte Bild in Slides darstellen möchten"
#: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Bild auf Mobiltelefon anzeigen"
#: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547
msgid "by %s"
msgstr "von %s"
#: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:4252
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonial"
#: main-modules.php:4313
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Empfehlungsportrait"
#: main-modules.php:4317
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Empfehlungsbeschreibung"
#: main-modules.php:4321
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor der Empfehlung"
#: main-modules.php:4325
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Empfehlungsmeta"
#: main-modules.php:4334
msgid "Author Name"
msgstr "Autorenname"
#: main-modules.php:4337
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Eingabe des Namens des Testimonial-Autors."
#: main-modules.php:4340
msgid "Job Title"
msgstr "Berufsbezeichnung"
#: main-modules.php:4343
msgid "Input the job title."
msgstr "Eingabe der Berufsbezeichnung."
#: main-modules.php:4346
msgid "Company Name"
msgstr "Unternehmensname"
#: main-modules.php:4349
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Eingabe des Unternehmensnamens."
#: main-modules.php:4352
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Autor/Unternehmen URL"
#: main-modules.php:4355
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Eingabe der Webseite des Autors oder freilassen, wenn es keinen Link gibt."
#: main-modules.php:4358
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs öffnen"
#: main-modules.php:4365
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr ""
"Auswahl, ob die URL in einem neuen Fenster geöffnet werden soll oder nicht."
#: main-modules.php:4368
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Porträtbild URL"
#: main-modules.php:4377
msgid "Quote Icon"
msgstr "Zitat-Icon"
#: main-modules.php:4381
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: main-modules.php:4382
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: main-modules.php:4384
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Auswahl, ob das Zitat-Icon sichtbar ist oder nicht."
#: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290
#: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641
msgid "Use Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe verwenden"
#: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300
#: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, ob die Einstellung der Hintergrundfarbe unten benutzt "
"werden soll oder nicht."
#: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Handlungsaufruf "
"festgelegt werden."
#: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Hier wird die Ausrichtung des Modultexts angepasst."
#: main-modules.php:4429
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Farbe des Zitaticons"
#: main-modules.php:4435
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Umrandungsgröße von Portraits"
#: main-modules.php:4441
msgid "Portrait Width"
msgstr "Portraitbreite"
#: main-modules.php:4452
msgid "Portrait Height"
msgstr "Portraithöhe"
#: main-modules.php:4649
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Preistabellen"
#: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122
msgid "Pricing Table"
msgstr "Preistabelle"
#: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Zwischentitel bei Preisen"
#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titel bei Preisen"
#: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Preisangabe Untertitel"
#: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242
msgid "Pricing Top"
msgstr "Preise oben"
#: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183
#: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223
#: main-modules.php:11263
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254
msgid "Frequency"
msgstr "Häufigkeit"
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258
msgid "Pricing Content"
msgstr "Inhalt Preise"
#: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262
msgid "Pricing Item"
msgstr "Preisangabe Artikel"
#: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266
msgid "Excluded Item"
msgstr "Ausgenommene Artikel"
#: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270
msgid "Pricing Button"
msgstr "Preisschaltfläche"
#: main-modules.php:4727
msgid "Featured Table"
msgstr "Hervorgehobene Tabelle"
#: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164
msgid "Subheader"
msgstr "Zwischentitel"
#: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Währung & Frequenz"
#: main-modules.php:4822
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der hervorgehobenen Tabelle"
#: main-modules.php:4829
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe vom Header der Tabelle"
#: main-modules.php:4835
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Headers der hervorgehobenen Tabelle"
#: main-modules.php:4842
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Schriftfarbe im Header der hervorgehobenen Tabelle"
#: main-modules.php:4849
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für der Zwischentitel der hervorgehobenen Tabelle"
#: main-modules.php:4856
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Preisfarbe der hervorgehobenen Tabelle"
#: main-modules.php:4863
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Schriftfarbe im Body der hervorgehobenen Tabelle"
#: main-modules.php:4870
msgid "Show Bullet"
msgstr "Aufzählungspunkt anzeigen"
#: main-modules.php:4883
msgid "Bullet Color"
msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes"
#: main-modules.php:4890
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes in der hervorgehobenen Tabelle"
#: main-modules.php:4897
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Schlagschatten der hervorgehobenen Tabelle entfernen"
#: main-modules.php:4908
msgid "Center List Items"
msgstr "Objekte in der Liste zentrieren"
#: main-modules.php:5145
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Neue Preistabelle"
#: main-modules.php:5146
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Preistabellen-Einstellungen"
#: main-modules.php:5279
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Diese Tabelle auf bevorzugt setzen"
#: main-modules.php:5286
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Durch Bevorzugung einer Tabelle hebt sie sich vom Rest ab."
#: main-modules.php:5292
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Einen Titel für die Preistabelle festsetzen."
#: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: main-modules.php:5298
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Festlegen eines Untertitels für die Tabelle ist wünschenswert."
#: main-modules.php:5304
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Hier das gewünschte Währungssymbol eingeben."
#: main-modules.php:5307
msgid "Per"
msgstr "pro"
#: main-modules.php:5310
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Falls die Preisangabe auf einem Abonnement basiert, wird hier der "
"Zahlungsrhythmus eingegeben."
#: main-modules.php:5316
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Hier den Wert des Produkts eingeben."
#: main-modules.php:5322
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Ziel-URL für den Anmelde-Button hier eingeben."
#: main-modules.php:5328
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Anpassung des Textes für den Anmelde-Button."
#: main-modules.php:5336
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Eingabe einer Liste von Funktionen, die im Produkt enthalten sind oder "
"nicht. Posten durch neue Zeilen trennen und entweder mit + oder - anfangen."
#: main-modules.php:5337
msgid "Included option"
msgstr "Enthaltene Option"
#: main-modules.php:5338
msgid "Excluded option"
msgstr "Nicht enthaltene Option"
#: main-modules.php:5342
msgid "Excluded Item Color"
msgstr ""
#: main-modules.php:5429
msgid "Call To Action"
msgstr "Handlungsaufruf"
#: main-modules.php:5492
msgid "Promo Description"
msgstr "Beschreibung"
#: main-modules.php:5496
msgid "Promo Button"
msgstr "Schaltfläche"
#: main-modules.php:5500
msgid "Promo Title"
msgstr "Werbe-Titel"
#: main-modules.php:5512
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Wert für Aktionstitel hier eingeben."
#: main-modules.php:5518
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Ziel-URL für Handlungsaufruf-Button hier eingeben."
#: main-modules.php:5534
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Gewünschten Text für Button hier eingeben oder freilassen, wenn es keinen "
"Button gibt."
#: main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Geben Sie die Ziel-URL für Ihren Button ein."
#: main-modules.php:5760
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Geben Sie Ihren gewünschten Button-Text ein."
#: main-modules.php:5763
msgid "Button alignment"
msgstr "Button-Ausrichtung"
#: main-modules.php:5771
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung der Buttons festlegen"
#: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: main-modules.php:5914
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Audiobild"
#: main-modules.php:5918
msgid "Audio Content"
msgstr "Audioinhalt"
#: main-modules.php:5922
msgid "Audio Title"
msgstr "Audio-Titel"
#: main-modules.php:5926
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audiometa"
#: main-modules.php:5930
msgid "Player Buttons"
msgstr "Player-Buttons"
#: main-modules.php:5934
msgid "Player Timer"
msgstr "Player-Timer"
#: main-modules.php:5938
msgid "Player Sliders"
msgstr "Player-Sliders"
#: main-modules.php:5942
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Player-Slider aktuell"
#: main-modules.php:5955
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Eine Audio-Datei hochladen"
#: main-modules.php:5956
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Eine Audio-Datei wählen"
#: main-modules.php:5957
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Als Audio für das Modul festlegen"
#: main-modules.php:5958
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Legt die Audio-Datei zur Benutzung im Modul fest. Um die Audio-Datei aus dem "
"Modul zu entfernen, einfach die URL aus dem Einstellungsfeld löschen."
#: main-modules.php:5964
msgid "Define a title."
msgstr "Titel festlegen."
#: main-modules.php:5967
msgid "Artist Name"
msgstr "Künstlername"
#: main-modules.php:5970
msgid "Define an artist name."
msgstr "Künstlernamen definieren."
#: main-modules.php:5973
msgid "Album name"
msgstr "Albumname"
#: main-modules.php:5976
msgid "Define an album name."
msgstr "Albumname definieren."
#: main-modules.php:5979
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Coverbild URL"
#: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737
#: main-structure-elements.php:131
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für das Modul festlegen oder leer "
"lassen, um die voreingestellte Farbe zu benutzen."
#: main-modules.php:6124
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail-Optin"
#: main-modules.php:6152
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: main-modules.php:6191
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Newsletterbeschreibung"
#: main-modules.php:6195
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Newsletterformular"
#: main-modules.php:6199
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Newsletter-Felder"
#: main-modules.php:6203
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Newsletterschaltfläche"
#: main-modules.php:6210
msgid "Select the list"
msgstr "Liste wählen"
#: main-modules.php:6231
msgid "Service Provider"
msgstr "Serviceanbieter"
#: main-modules.php:6235
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:6236
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:6237
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:6244
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Hier kann ein Serviceanbieter gewählt werden."
#: main-modules.php:6247
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed-Titel"
#: main-modules.php:6251
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Geben Sie Feed Title ein."
#: main-modules.php:6254
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp Listen"
#: main-modules.php:6259
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Hier können Sie MailChimp-Liste auswählen, um Kunden hinzuzufügen. Wenn Sie "
"keine Listen hier sehen, stellen Sie sicher, dass MailChimp-API-Key "
"eingestellt ist in %1$s und Sie mindestens eine Liste in einem MailChimp-"
"Konto haben. Wenn Sie eine neue Liste hinzugefügt haben, diese aber nicht "
"hier erscheint, aktivieren Sie die 'MailChimp-Listen erneuern'-Option in "
"%1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi-Plugin-Optionen"
#: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Vergessen Sie nicht es zu deaktivieren, sobald sich die Liste erneuert hat."
#: main-modules.php:6266
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber-Listen"
#: main-modules.php:6271
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Hier können Sie Aweber-Liste auswählen, um Kunden hinzuzufügen. Wenn Sie "
"keine Listen hier sehen, stellen Sie sicher, dass Aweber ordnungsgemäß "
"eingerichtet ist in %1$s und Sie mindestens eine Liste in einem Aweber-Konto "
"haben. Wenn Sie eine neue Liste hinzugefügt haben, diese aber nicht hier "
"erscheint, aktivieren Sie die 'Aweber-Listen erneuern'-Option in %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6281
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Einen Titel für den Registrierungskasten wählen."
#: main-modules.php:6287
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Hier kann der Text für den Registrierungs-Button geändert werden."
#: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Hier kann die Ausrichtung des Textes festgelegt werden."
#: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Formularfelder"
#: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Schriftfarbe der Formularfelder"
#: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für Fokus"
#: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für Fokus"
#: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus verwenden"
#: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus"
#: main-modules.php:6492
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: main-modules.php:6493
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: main-modules.php:6685
msgid "Login Description"
msgstr "Login-Beschreibung"
#: main-modules.php:6689
msgid "Login Form"
msgstr "Login-Formular"
#: main-modules.php:6693
msgid "Login Fields"
msgstr "Login-Felder"
#: main-modules.php:6697
msgid "Login Button"
msgstr "Login-Button"
#: main-modules.php:6709
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Einen Titel für den Anmeldekasten wählen."
#: main-modules.php:6712
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Auf die aktuelle Seite umleiten"
#: main-modules.php:6719
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob der Benutzer auf die aktuelle Seite "
"zurückgeleitet wird oder nicht."
#: main-modules.php:6926
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Eingeloggt als %1$s"
#: main-modules.php:6928
msgid "Log out"
msgstr "Ausloggen"
#: main-modules.php:6937
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: main-modules.php:6938
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: main-modules.php:6958
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: main-modules.php:7005
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portfoliobild"
#: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365
#: main-modules.php:15403
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfolio-Titel"
#: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Meta für Portfolio-Post"
#: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648
msgid "Fullwidth"
msgstr "Volle Breite"
#: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Gewünschtes Portfolio-Layout wählen."
#: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr ""
"Definition der Anzahl der Projekte, die pro Seite angezeigt werden soll."
#: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Kategorien auswählen, die in den Feed einbezogen werden sollen."
#: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496
#: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375
msgid "Show Title"
msgstr "Titel anzeigen"
#: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Projekt-Titel ein- oder ausschalten."
#: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734
msgid "Show Categories"
msgstr "Kategorien anzeigen"
#: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Kategorie-Links ein- oder ausschalten."
#: main-modules.php:7384
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filterbares Portfolio"
#: main-modules.php:7429
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: main-modules.php:7448
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portfoliofilter"
#: main-modules.php:7452
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktiver Portfoliofilter"
#: main-modules.php:7476
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Portfolionumerierung"
#: main-modules.php:7759
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: main-modules.php:7799
msgid "Bar Counters"
msgstr "Balkenzähler"
#: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026
msgid "Bar Counter"
msgstr "Balkenzähler"
#: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
#: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052
msgid "Counter Title"
msgstr "Zählertitel"
#: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056
msgid "Counter Container"
msgstr "Container für Zähler"
#: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060
msgid "Counter Amount"
msgstr "Zählernummer"
#: main-modules.php:7887
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Dies passt die Farbe des leeren Raums im Balken an (derzeit grau)."
#: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Balken Hintergrundfarbe"
#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dies ändert die Füllfarbe für den Balken."
#: main-modules.php:7895
msgid "Use Percentages"
msgstr "Prozentwerte benutzen"
#: main-modules.php:7904
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Balkenabstand oben"
#: main-modules.php:7912
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Balkenabstand unten"
#: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721
msgid "Border Radius"
msgstr "Umrandungsradius"
#: main-modules.php:8044
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Neuer Balkenzähler"
#: main-modules.php:8045
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Balkenzähler-Einstellungen"
#: main-modules.php:8072
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Titel für den Balken eingeben."
#: main-modules.php:8078
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Einen Prozentsatz für diesen Balken definieren."
#: main-modules.php:8093
msgid "Label Color"
msgstr "Kennzeichnungsfarbe"
#: main-modules.php:8099
msgid "Percentage Color"
msgstr "Prozentfarbe"
#: main-modules.php:8227
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kreiszähler"
#: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466
#: main-modules.php:8507
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
#: main-modules.php:8270
msgid "Percent Container"
msgstr "Prozent-Container"
#: main-modules.php:8274
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Tortendiagrammtitel"
#: main-modules.php:8278
msgid "Percent Text"
msgstr "Prozent-Text"
#: main-modules.php:8290
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Eingabe eines Titels für den Kreiszähler."
#: main-modules.php:8297
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definition einer Zahl für den Kreiszähler. (Nicht das Prozentzeichen "
"eingeben, Option unten benutzen.). Anmerkung: Es können nur natürliche "
"Zahlen von 0 bis 100 benutzt werden."
#: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513
msgid "Percent Sign"
msgstr "Prozentzeichen"
#: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob das Prozentzeichen nach der oben eingegebenen "
"Zahl eingefügt werden soll."
#: main-modules.php:8331
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Farbtransparenz Tortendiagramm"
#: main-modules.php:8424
msgid "Number Counter"
msgstr "Zähler"
#: main-modules.php:8451
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titel der Zahlenwerte"
#: main-modules.php:8504
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Eingabe eines Titels für den Zähler."
#: main-modules.php:8510
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Eingabe einer Zahl für den Zähler. (Kein Prozentzeichen einfügen, Option "
"unten benutzen.)"
#: main-modules.php:8523
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Zähler-Textfarbe"
#: main-modules.php:8535
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob der Titeltext hell oder dunkel sein soll. Wenn "
"mit einem dunklen Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text hell sein. "
"Wenn der Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt sein."
#: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"
#: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871
#: main-modules.php:8944
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalter"
#: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997
msgid "Open Toggle"
msgstr "Toggle öffnen"
#: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001
msgid "Toggle Title"
msgstr "Toggletitel"
#: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Toggleicon"
#: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009
msgid "Toggle Content"
msgstr "Toggleinhalt"
#: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für öffenen Toggle"
#: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für offenen Toggle"
#: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für geschlossenen Toggle"
#: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für geschlossenen Toggle"
#: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Der Umschalter-Titel erscheint über dem Inhalt und wenn der Umschalter "
"geschlossen wird."
#: main-modules.php:9024
msgid "State"
msgstr "Zustand"
#: main-modules.php:9028 template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: main-modules.php:9029
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: main-modules.php:9031
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Auswahl, ob dieser Umschalter in offenem oder geschlossenem Zustand "
"gestartet wird."
#: main-modules.php:9202
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformular"
#: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654
#: main-modules.php:13245
msgid "Field"
msgstr "Feld"
#: main-modules.php:9237
msgid "Form Field"
msgstr "Formularfeld"
#: main-modules.php:9259
msgid "Contact Title"
msgstr "Kontakttitel"
#: main-modules.php:9263
msgid "Contact Button"
msgstr "Kontaktschaltfläche"
#: main-modules.php:9267
msgid "Form Fields"
msgstr "Formularfelder"
#: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308
msgid "Message Field"
msgstr "Nachrichtenfeld"
#: main-modules.php:9275
msgid "Captcha Field"
msgstr "Captcha-Feld"
#: main-modules.php:9279
msgid "Captcha Text"
msgstr "Captcha-Text"
#: main-modules.php:9288
msgid "Display Captcha"
msgstr "Captcha anzeigen"
#: main-modules.php:9295
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Durch diese Option wird das Captcha ein- oder ausgeschaltet."
#: main-modules.php:9298
msgid "Email"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: main-modules.php:9302
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Geben Sie die E-Mail-Adresse ein, zu der Nachrichten gesendet werden sollen. "
"
Hinweis: E-Mail-Zustellung und Spamschutz sind komplexe "
"Vorgänge. Wir empfehlen die Verwendung eines Zustellservices wie Mandrill, SendGrid, oder ähnliche Dienste, "
"um die Zustellbarkeit von Nachrichten zu gewährleisten, die durch dieses "
"Formular eingereicht werden"
#: main-modules.php:9311
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Einen Titel für dieses Kontaktformular festlegen."
#: main-modules.php:9314
msgid "Message Pattern"
msgstr "Meldungsschema"
#: main-modules.php:9317
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Hier können Sie das benutzerdefinierte Muster für die E-Mail-Nachricht "
"festlegen. Felder sollten im folgenden Format eingefügt werden - %"
"%field_id%%. Zum Beispiel, wenn Sie das Feld mit ID einfügen "
"möchten = phone und Feld mit ID = message"
"strong>, dann können Sie das folgende ern verwenden: My message is %"
"%message%% und Telefonnummer ist %%phone%%. Freilassen für "
"Standard."
#: main-modules.php:9320
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Redirect-URL aktivieren"
#: main-modules.php:9330
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Benutzer nach erfolgreicher Formularübermittlung umleiten."
#: main-modules.php:9333
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirect-URL"
#: main-modules.php:9337
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Die Redirect-URL eingeben"
#: main-modules.php:9340
msgid "Success Message"
msgstr "Erfolgsmeldung"
#: main-modules.php:9343
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Geben Sie die Nachricht ein, die Sie nach erfolgreicher Formulareinreichung "
"anzeigen möchten. Freilassen für Standard"
#: main-modules.php:9346
msgid "Form Background Color"
msgstr "Formularhintergrundfarbe"
#: main-modules.php:9352
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Eingaberandradius"
#: main-modules.php:9448
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Danke für Ihre Anfrage"
#: main-modules.php:9470
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie das Captcha eingegeben haben."
#: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie alle erforderlichen Felder ausgefüllen."
#: main-modules.php:9488
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
#: main-modules.php:9506
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Bitte die Seite neu laden und erneut versuchen."
#: main-modules.php:9552
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Neue Nachricht von %1$s%2$s"
#: main-modules.php:9595
msgid "Submit"
msgstr "Senden"
#: main-modules.php:9648
msgid "New Field"
msgstr "Neues Feld"
#: main-modules.php:9649
msgid "Field Settings"
msgstr "Feldeinstellungen"
#: main-modules.php:9674
msgid "Field ID"
msgstr "Feld ID"
#: main-modules.php:9676
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Legen Sie die einzigartige ID dieses Feldes fest. Sie sollten nur englische "
"Schriftzeichen ohne Sonder- und Leerzeichen."
#: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921
msgid "Input Field"
msgstr "Eingabefeld"
#: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316
msgid "Email Field"
msgstr "E-Mail-Feld"
#: main-modules.php:9690
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"
#: main-modules.php:9692
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Wählen Sie die Art des Felds aus"
#: main-modules.php:9695
msgid "Required Field"
msgstr "Erforderliches Feld"
#: main-modules.php:9702
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Legen Sie fest, ob das Feld erforderlich oder optional sein soll"
#: main-modules.php:9705
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Auf volle Breite einstellen"
#: main-modules.php:9712
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird das Feld 100% der Breite des Inhaltsbereichs einnehmen, "
"ansonsten wird es 50% einnehmen"
#: main-modules.php:9834
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
#: main-modules.php:9873
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: main-modules.php:9886
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: main-modules.php:9893
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Auswahl der Seite, auf der die Seitenleiste sein wird. Diese Einstellung "
"kontrolliert die Textausrichtung und Randposition."
#: main-modules.php:9896
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget-Bereich"
#: main-modules.php:9899
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Auswahl eines Widget-Bereichs, der angezeigt werden soll. Es können neue "
"Widget-Bereiche innerhalb des Tabs Erscheinungsbild > Widgets erstellt "
"werden."
#: main-modules.php:9912
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Umrandungstrenner entfernen"
#: main-modules.php:10015
msgid "Divider"
msgstr "Teiler"
#: main-modules.php:10026
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Unterteiler nicht anzeigen"
#: main-modules.php:10027
msgid "Show Divider"
msgstr "Unterteiler zeigen"
#: main-modules.php:10060
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: main-modules.php:10062
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Hier wird die Farbe der 1px Unterteilerlinie angepasst."
#: main-modules.php:10065
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: main-modules.php:10074
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Diese Einstellung schaltet die 1px Unterteilerlinie an oder aus, betrifft "
"aber nicht die Höhe des Unterteilers."
#: main-modules.php:10077
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: main-modules.php:10080
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr ""
"Geben Sie an, wie viel Platz unterhalb der Trennlinie hinzugefügt werden "
"soll."
#: main-modules.php:10083
msgid "Divider Style"
msgstr "Trennlinienstil"
#: main-modules.php:10091
msgid "Divider Position"
msgstr "Position der Trennlinie"
#: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikal zentriert"
#: main-modules.php:10103
msgid "Divider Weight"
msgstr "Trennliniendicke"
#: main-modules.php:10110
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Auf mobilen Geräten verbergen"
#: main-modules.php:10229
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: main-modules.php:10285
msgid "Member Image"
msgstr "Mitgliedsbild"
#: main-modules.php:10289
msgid "Member Description"
msgstr "Mitgliedsbeschreibung"
#: main-modules.php:10297
msgid "Member Position"
msgstr "Mitgliedsposition"
#: main-modules.php:10301
msgid "Member Social Links"
msgstr "Soziale Links des Mitglied"
#: main-modules.php:10313
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Eingabe des Namens einer Person"
#: main-modules.php:10316
msgid "Position"
msgstr "Arbeitsstelle"
#: main-modules.php:10319
msgid "Input the person's position."
msgstr "Eingabe der Arbeitsstelle einer Person."
#: main-modules.php:10355
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL des Facebook-Profils"
#: main-modules.php:10358
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "URL des Facebook-Profils eingeben."
#: main-modules.php:10361
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL des Twitter-Profils"
#: main-modules.php:10364
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "URL des Twitter-Profils eingeben."
#: main-modules.php:10367
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL des Google+-Profils"
#: main-modules.php:10370
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "URL des Google+-Profils eingeben."
#: main-modules.php:10373
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben."
#: main-modules.php:10376
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben."
#: main-modules.php:10379
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Farbe des Icons beim Herüberfahren"
#: main-modules.php:10474
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:10545
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:10623
msgid "Post Meta"
msgstr "Post Meta"
#: main-modules.php:10627
msgid "Pagenavi"
msgstr "Seitennavigation"
#: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487
msgid "Featured Image"
msgstr "Angezeigtes Bild"
#: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703
msgid "Read More Button"
msgstr "Mehr-lesen-Button"
#: main-modules.php:10662
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Auswahl der pro Seite angezeigten Beiträge."
#: main-modules.php:10671
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Auswahl der Kategorien, die im Feed enthalten sein sollen."
#: main-modules.php:10674
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datumsformat"
#: main-modules.php:10677
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Wenn das Datumsformat angepasst werden soll, hier das entsprechende PHP-"
"Datumsformat eingeben."
#: main-modules.php:10687
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dadurch werden Miniaturansichten an- und ausgeschaltet."
#: main-modules.php:10700
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Anzeige des gesamten Inhalts wird die Beiträge auf der Index-Seite nicht "
"kürzen. Es kann auch nur der Textausschnitt angezeigt werden."
#: main-modules.php:10711
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, ob der \"Mehr lesen\"-Link nach den Ausschnitten "
"angezeigt wird oder nicht."
#: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401
msgid "Show Author"
msgstr "Autor anzeigen"
#: main-modules.php:10721
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Autorenlink ein- oder ausschalten."
#: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444
#: main-modules.php:16412
msgid "Show Date"
msgstr "Datum anzeigen"
#: main-modules.php:10731
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Datum ein- oder ausschalten."
#: main-modules.php:10744
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Zeigen Die Anzahl Der Kommentare"
#: main-modules.php:10751
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Drehen Sie die Anzahl der Kommentare auf und ab."
#: main-modules.php:10761
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Seitennummerierung ein- oder ausschalten."
#: main-modules.php:10764
msgid "Offset Number"
msgstr "Korrekturnummer"
#: main-modules.php:10767
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Auswahl um wie viele Beiträge korrigiert werden soll."
#: main-modules.php:10770
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Angezeigtes Bild-Overlay"
#: main-modules.php:10782
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird eine Overlay-Farbe und ein Symbol angezeigt, wenn ein "
"Besucher über das angezeigte Bild eines Beitrags fährt."
#: main-modules.php:10820
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Kachelgitterhintergrundfarbe"
#: main-modules.php:10827
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Schlagschatten verwenden"
#: main-modules.php:11110
msgid "read more..."
msgstr "mehr lesen..."
#: main-modules.php:11124
msgid "read more"
msgstr "mehr lesen"
#: main-modules.php:11188
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#: main-modules.php:11239
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: main-modules.php:11243
msgid "Onsale"
msgstr "Ausverkauf"
#: main-modules.php:11259
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: main-modules.php:11267
msgid "Old Price"
msgstr "Alter Preis"
#: main-modules.php:11280
msgid "Recent Products"
msgstr "Neuste Produkte"
#: main-modules.php:11281
msgid "Featured Products"
msgstr "Vorgestellte Produkte"
#: main-modules.php:11282
msgid "Sale Products"
msgstr "Sale-Produkte"
#: main-modules.php:11283
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestverkaufte Produkte"
#: main-modules.php:11284
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Bestbewertete Produkte"
#: main-modules.php:11285
msgid "Product Category"
msgstr "Produkt-Kategorie"
#: main-modules.php:11290
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Auswahl, welche Produktart angezeigt werden soll."
#: main-modules.php:11296
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Einstellung der Anzahl der angezeigten Produkte."
#: main-modules.php:11307
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Wählen Sie die Kategorien aus, die Sie aufnehmen möchten."
#: main-modules.php:11310
msgid "Columns Number"
msgstr "Spaltenzahl"
#: main-modules.php:11314
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317
#: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Spalten"
#: main-modules.php:11320
msgid "1 Column"
msgstr "1 Spalte"
#: main-modules.php:11322
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Wählen Sie, wie viele Spalten angezeigt werden."
#: main-modules.php:11329
msgid "Default Sorting"
msgstr "Voreingestellte Sortierung"
#: main-modules.php:11330
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortierung nach Beliebtheit"
#: main-modules.php:11331
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortierung nach Bewertung"
#: main-modules.php:11332
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortierung nach Datum"
#: main-modules.php:11333
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortierung nach Preis:"
#: main-modules.php:11334
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sortierung nach Preis:"
#: main-modules.php:11336
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Auswahl wie die Produkte sortiert werden."
#: main-modules.php:11339
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Ausverkaufsschildfarbe"
#: main-modules.php:11535
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Countdown-Timer"
#: main-modules.php:11565
msgid "Numbers"
msgstr "Zahlen"
#: main-modules.php:11578
msgid "Label"
msgstr "Kennzeichnung"
#: main-modules.php:11602
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: main-modules.php:11610
msgid "Timer Section"
msgstr "Timersektion"
#: main-modules.php:11619
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Countdown-Timer-Titel"
#: main-modules.php:11622
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Dies ist der Titel, der für den Countdown-Timer angezeigt wird."
#: main-modules.php:11625
msgid "Countdown To"
msgstr "Countdown zu"
#: main-modules.php:11628
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Dies ist das Datum der countdown zählt runter. Countdown-timer basiert auf "
"Ihre Zeitzone Einstellungen in Ihrem WordPress Allgemeine "
"Einstellungen"
#: main-modules.php:11657
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Countdown-Timer "
"definiert werden."
#: main-modules.php:11757
msgid "Day(s)"
msgstr "Tag(s)"
#: main-modules.php:11758
msgid "Hour(s)"
msgstr "Stunde(N)"
#: main-modules.php:11759
msgid "Hrs"
msgstr "Std"
#: main-modules.php:11760
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(N)"
#: main-modules.php:11761
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: main-modules.php:11762
msgid "Second(s)"
msgstr "Sekunde(N)"
#: main-modules.php:11763
msgid "Sec"
msgstr "Sek"
#: main-modules.php:11764
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: main-modules.php:11774
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709
msgid "Map Center Address"
msgstr "Mittelpunkt-Adresse der Karte"
#: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Adresse für den Mittelpunkt der Karte eingeben. Die Adresse wird geocodiert "
"und auf der Karte unten angezeigt."
#: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Mausrad-Zoom"
#: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob die Zoom-Stufe durch das Mausrad kontrolliert "
"werden kann oder nicht."
#: main-modules.php:11841
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Graustufenfilter verwenden"
#: main-modules.php:11854
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Graustufenfilterintensität (%)"
#: main-modules.php:11953
msgid "New Pin"
msgstr "Neue Stecknadel"
#: main-modules.php:11954
msgid "Pin Settings"
msgstr "Stecknadel-Einstellungen"
#: main-modules.php:11966
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Stecknadel-Adresse auf Karte"
#: main-modules.php:11970
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Adresse für diese Karten-Stecknadel eingeben. Die Adresse wird geocodiert "
"und auf der Karte unten angezeigt."
#: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Hier kann der Inhalt definiert werden, der in der Info-Box für die "
"Stecknadel platziert wird."
#: main-modules.php:12041
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sozialen Medien folgen"
#: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237
msgid "Social Network"
msgstr "Soziales Netzwerk"
#: main-modules.php:12065
msgid "Social Follow"
msgstr "Sozial folgen"
#: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224
msgid "Social Icon"
msgstr "Sozial Icon"
#: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228
msgid "Follow Button"
msgstr "Folgen-Button"
#: main-modules.php:12082
msgid "Link Shape"
msgstr "Link-Form"
#: main-modules.php:12086
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Gerundetes Rechteck"
#: main-modules.php:12087
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: main-modules.php:12089
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Hier kann die Form des Icons des sozialen Netzwerks gewählt werden."
#: main-modules.php:12119
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Hier kann ausgewählt werden, ob der Folgen-Button neben dem Icon eingefügt "
"wird."
#: main-modules.php:12219
msgid "New Social Network"
msgstr "Neues soziales Netzwerk"
#: main-modules.php:12220
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Einstellungen für soziales Netzwerk"
#: main-modules.php:12242
msgid "Select a Network"
msgstr "Ein Netzwerk auswählen"
#: main-modules.php:12244
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: main-modules.php:12256
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:12264
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:12268
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:12272
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:12276
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:12280
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:12284
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:12288
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:12292
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:12296
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:12305
msgid "Choose the social network"
msgstr "Soziales Netzwerk auswählen"
#: main-modules.php:12312
msgid "Account URL"
msgstr "Konto-URL"
#: main-modules.php:12315
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Die URL für dieses soziale Netzwerk."
#: main-modules.php:12319
msgid "Account Name"
msgstr "Account-Namen"
#: main-modules.php:12322
msgid "The Skype account name."
msgstr "Die Skype-account-Namen."
#: main-modules.php:12326
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype-Button-Aktion"
#: main-modules.php:12330
msgid "Call"
msgstr "Rufen"
#: main-modules.php:12331
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: main-modules.php:12334
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, welche Aktion ausgeführt wird, auf den button klicken"
#: main-modules.php:12339
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dadurch wird die Icon-Farbe geändert."
#: main-modules.php:12376
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
#: main-modules.php:12404
msgid "Post Title"
msgstr "Posttitel"
#: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr ""
"Hier können Sie einstellen, ob Sie den Titel des Postings anzeigen wollen"
#: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385
msgid "Show Meta"
msgstr "Meta zeigen"
#: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das Post Meta zeigen wollen"
#: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob die Name des Autors im Post Meta gezeigt wird"
#: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Hier können Sie wählen, ob das Datum im Post Meta gezeigt wird"
#: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"
#: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Hier können Sie das Datumsformat im Post Meta festlegen. Standard ist 'M j, "
"Y'"
#: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Postkategorien anzeigen"
#: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, on die Kategorien im Post Meta angezeigt werden. "
"Hinweis: Diese Option funktioniert nicht mit benutzerdefinieren Postarten."
#: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Kommentaranzahl zeigen"
#: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob Sie die Anzahl der Kommentar im Post Meta zeigen."
#: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das gezeigte Bild anzeigen wollen"
#: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Position des gezeigten Bildes"
#: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474
msgid "Below Title"
msgstr "Unter dem Titel"
#: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475
msgid "Above Title"
msgstr "Über dem Titel"
#: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Hintergrundbild im Titel"
#: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Hier können Sie wählen, wo Sie das gezeigte Bild platzieren wollen"
#: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485
#: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Parallaxen-Effekt benutzen"
#: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob Sie einen Parallaxeffekt auf das gezeigte Bild "
"anwenden wollen"
#: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, welche Parallaxmethode Sie für das Bild verwenden "
"wollen"
#: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Titeltexts wählen"
#: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Hier können Sie die Farbe des Titeltexts wählen"
#: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Texthintergrundfarbe verwenden"
#: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob Sie eine Hintergrundfarbe für den Titeltext "
"verwenden wollen"
#: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544
msgid "Text Background Color"
msgstr "Texthintergrundfarbe"
#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentare"
#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
#: main-modules.php:12849
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: main-modules.php:12880
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#: main-modules.php:12955
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Seiten ausklammern"
#: main-modules.php:12962
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Einschalten dieser Option wird Seiten aus Suchergebnissen ausklammern"
#: main-modules.php:12965
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Beiträge ausklammern"
#: main-modules.php:12975
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr ""
"Einschalten dieser Option wird Beiträge aus Suchergebnissen ausklammern"
#: main-modules.php:12978
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Kategorien ausklammern"
#: main-modules.php:12985
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, welche Kategorien Sie aus den Suchergebnissen ausklammern "
"möchten."
#: main-modules.php:12988
msgid "Hide Button"
msgstr "Verbergen-Button"
#: main-modules.php:12995
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Einschalten dieser Option wird die Suchschaltfläche verbergen"
#: main-modules.php:12998
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Platzhaltertext"
#: main-modules.php:13000
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr ""
"Geben Sie den Text ein, den Sie als Platzhalter für das Suchfeld verwenden "
"möchten."
#: main-modules.php:13017
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Button- und Randfarbe"
#: main-modules.php:13023
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe Eingabefeld"
#: main-modules.php:13029
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Platzhalterfarbe"
#: main-modules.php:13230
msgid "Comment"
msgstr "Kommentieren"
#: main-modules.php:13262
msgid "Field border"
msgstr "Feldrand"
#: main-modules.php:13280
msgid "Comments Count"
msgstr "Kommentarzähler"
#: main-modules.php:13284
msgid "Comment Body"
msgstr "Kommentkörper"
#: main-modules.php:13288
msgid "Comment Meta"
msgstr "Kommentar-Meta"
#: main-modules.php:13292
msgid "Comment Content"
msgstr "Kommentarinhalt"
#: main-modules.php:13296
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Kommentar-Avatar"
#: main-modules.php:13300
msgid "Reply Button"
msgstr "Antowrt-Button"
#: main-modules.php:13304
msgid "New Comment Title"
msgstr "Neue Kommentarüberschrift"
#: main-modules.php:13312
msgid "Name Field"
msgstr "Namensfeld"
#: main-modules.php:13320
msgid "Website Field"
msgstr "Webseitenfeld"
#: main-modules.php:13324
msgid "Submit Button"
msgstr "Einreichen-Button"
#: main-modules.php:13334
msgid "Show author avatar"
msgstr "Autorenavatar zeigen"
#: main-modules.php:13343
msgid "Show reply button"
msgstr "Antwort-Button anzeigen"
#: main-modules.php:13352
msgid "Show comments count"
msgstr "Kommentarzähler anzeigen"
#: main-modules.php:13371
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Feldhintergrundfarbe"
#: main-modules.php:13377
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Feldrandradius"
#: main-modules.php:13504
msgid "Post Navigation"
msgstr "Beitragsnavigierung"
#: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: main-modules.php:13557
msgid "Previous Link"
msgstr "Vorherige-Link"
#: main-modules.php:13561
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Pfeil Zurück-Link"
#: main-modules.php:13565
msgid "Next Link"
msgstr "Nächste-Link"
#: main-modules.php:13569
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Pfeil Nächste-Link"
#: main-modules.php:13578
msgid "In the same category"
msgstr "In derselben Kategorie"
#: main-modules.php:13588
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Hier können Sie festlegen, ob sich vorherige und nächste Beiträge in "
"demselben Taxonomiebegriff befinden müssen, wie der aktuelle Beitrag"
#: main-modules.php:13591
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Benutzerdefinierte Taxonomiename"
#: main-modules.php:13595
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Freilassen, wenn Sie das Modul für ein Projekt oder einen Beitrag verwenden. "
"Ansonsten geben Sie den Taxonomienamen ein, damit die 'In derselben "
"Kategorie'-Option korrekt funktioniert"
#: main-modules.php:13598
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Vorheriger-Beitrag-Link verbergen"
#: main-modules.php:13608
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Hier können Sie auswählen, ob Sie den Link für den vorherigen Beitrag "
"verbergen oder anzeigen möchten"
#: main-modules.php:13611
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Nächster-Beitrag-Link verbergen"
#: main-modules.php:13621
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Hier können Sie auswählen, ob Sie den Link für den nächsten Beitrag "
"verbergen oder anzeigen möchten"
#: main-modules.php:13624
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Text für Vorherige-Link"
#: main-modules.php:13628
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Legen Sie den benutzerdefinierten Text für den vorherigen Link fest. Sie "
"können die %title-Variable verwenden, um den Beitragstitel "
"einzufügen. Freilassen für Standard"
#: main-modules.php:13631
msgid "Next Link Text"
msgstr "Text für Nächster Link"
#: main-modules.php:13635
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Legen Sie den benutzerdefinierten Text für den nächsten Link fest. Sie "
"können die %title-Variable verwenden, um den Beitragstitel "
"einzufügen. Freilassen für Standard"
#: main-modules.php:13736
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Vollbreite Kopfzeile"
#: main-modules.php:13798
msgid "Title Styling"
msgstr "Titelaufmachung"
#: main-modules.php:13799
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Zwischentitelaufmachung"
#: main-modules.php:13800
msgid "Content Styling"
msgstr "Inhaltsaufmachung"
#: main-modules.php:13823
msgid "Subhead"
msgstr "Untertitel"
#: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901
msgid "Button One"
msgstr "- Taste Ein"
#: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905
msgid "Button Two"
msgstr "Taste Zwei"
#: main-modules.php:13881
msgid "Header Container"
msgstr "Header-Container"
#: main-modules.php:13885
msgid "Header Image"
msgstr "Header-Bild"
#: main-modules.php:13889
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: main-modules.php:13909
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Scroll-Down-Button"
#: main-modules.php:13921
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Seitentitel hier eingeben."
#: main-modules.php:13924
msgid "Subheading Text"
msgstr "Unterüberschrift-Text"
#: main-modules.php:13927
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Wenn eine Unterüberschrift benutzt werden soll, kann sie hier hinzugefügt "
"werden. Die Unterüberschrift wird unter dem Titel in kleinerem Font "
"angezeigt."
#: main-modules.php:13940
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Text- & Logoausrichtung"
#: main-modules.php:13948
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Vollbild machen"
#: main-modules.php:13958
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Hier können Sie wählen, ob der Header als Vollbild gezeigt wird."
#: main-modules.php:13961
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Schaltfläche zum Herunterscrollen zeigen"
#: main-modules.php:13971
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob die Schaltfläche zum Herunterscrollen gezeigt "
"wird."
#: main-modules.php:13980
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Icon für die Anzeige der Schaltfläche zum Herunterscrollen."
#: main-modules.php:13984
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Farbe des Herunterscrollicons"
#: main-modules.php:13990
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Größe des Herunterscrollicons"
#: main-modules.php:14003
msgid "Title Font Color"
msgstr "Schriftfarbe für den Titel"
#: main-modules.php:14010
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Schriftfarbe für den Zwischentitel"
#: main-modules.php:14017
msgid "Content Font Color"
msgstr "Schriftfarbe für den Inhalt"
#: main-modules.php:14024
msgid "Text Max Width"
msgstr "Text Von Max Breite"
#: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Schaltfläche %1$s Text"
#: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Geben Sie einen Text für die Schaltfläche ein."
#: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Schaltfläche %1$s URL"
#: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Geben Sie eine URL für die Schaltfläche ein."
#: main-modules.php:14062
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL des Hintergrundbildes"
#: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Wenn aktiviert erhält das Hintergrundbild beim Scrollen eine feste Position. "
"Dadurch entsteht ein lustiger Parallaxeneffekt."
#: main-modules.php:14104
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Bild-URL für das Logo"
#: main-modules.php:14113
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo-Bild Alternativer Text"
#: main-modules.php:14119
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Titel"
#: main-modules.php:14125
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Texts"
#: main-modules.php:14132
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Diese Einstellung bestimmt die vertikale Ausrichtung Ihrer Inhalte. Ihre "
"Inhalte können entweder vertikal zentriert werden, oder untern ausgerichtet."
#: main-modules.php:14137
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL des Header-Bildes"
#: main-modules.php:14146
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Bildes"
#: main-modules.php:14153
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Dies kontrolliert die Ausrichtung des Bildes innerhalb des Moduls."
#: main-modules.php:14454
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Vollbreites Menü"
#: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: main-modules.php:14511
msgid "Menu Link"
msgstr "Menü-Link"
#: main-modules.php:14515
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Active-Menu-Link"
#: main-modules.php:14519
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Dropdown-Menü-Container"
#: main-modules.php:14523
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Dropdown-Menü-Links"
#: main-modules.php:14545
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Ein Menü auswählen, das im Modul benutzt werden soll."
#: main-modules.php:14546
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Hier klicken, um ein neues Menü zu erstellen."
#: main-modules.php:14572
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Untermenüs öffnen sich"
#: main-modules.php:14576
msgid "Downwards"
msgstr "abwärts"
#: main-modules.php:14577
msgid "Upwards"
msgstr "aufwärts"
#: main-modules.php:14579
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Hier wird gewählt, in welche Richtung sich das Untermenü öffnen wird. Sie "
"können sich abwärts oder aufwärts öffnen."
#: main-modules.php:14582
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Stellen Sie Im Menü Links Vollbreite"
#: main-modules.php:14592
msgid "Active Link Color"
msgstr "Farbe für aktiven Link"
#: main-modules.php:14598
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für Drop-Down-Menü"
#: main-modules.php:14604
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Linienfarbe für Drop-Down-Menü"
#: main-modules.php:14610
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für Drop-Down-Menü"
#: main-modules.php:14616
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animation für Drop-Down-Menü"
#: main-modules.php:14620
msgid "Fade"
msgstr "Verblassen"
#: main-modules.php:14623
msgid "Flip"
msgstr "Drehen"
#: main-modules.php:14628
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Menü Hintergrundfarbe"
#: main-modules.php:14634
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobile Menü-Text-Color"
#: main-modules.php:14740
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: main-modules.php:14864
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Vollbreiter Slider"
#: main-modules.php:14980
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Diese Einstellung erlaubt es, die Navigationspfeile ein- und auszuschalten."
#: main-modules.php:14983
msgid "Controls"
msgstr "Einstellungen"
#: main-modules.php:14987
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Slider-Bedienelemente anzeigen"
#: main-modules.php:14988
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Slider-Bedienelemente verstecken"
#: main-modules.php:14990
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Durch Deaktivierung dieser Option wird der Kreis-Button unter dem Slider "
"entfernt."
#: main-modules.php:15308
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Vollbreites Portfolio"
#: main-modules.php:15369
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Portfolio-Element"
#: main-modules.php:15373
msgid "Item Overlay"
msgstr "Element-Overlay"
#: main-modules.php:15377
msgid "Item Title"
msgstr "Element-Titel"
#: main-modules.php:15385
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigationspfeile"
#: main-modules.php:15406
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titel, der über dem Portfolio angezeigt wird."
#: main-modules.php:15413
msgid "Carousel"
msgstr "Karussell"
#: main-modules.php:15431
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Einstellung die Anzahl der angezeigten Projekte. Freilassen oder 0 für "
"unbegrenzte Anzahl."
#: main-modules.php:15451
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Datumsanzeige ein- oder ausschalten."
#: main-modules.php:15464
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatische Karussellrotation"
#: main-modules.php:15475
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Wenn das Karusselllayout gewählt wurde und das Karussell automatisch "
"ablaufen soll, ohne dass der Besucher den nächsten Button drücken muss, "
"sollte diese Option aktiviert und dann unten die Rotationsgeschwindigkeit "
"angepasst werden, falls gewünscht."
#: main-modules.php:15478
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Geschwindigkeit automatische Karussellrotation (in Millisekunden)"
#: main-modules.php:15482
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Hier kann bestimmt werden, wie schnell das Karussell rotiert, falls "
"\"Automatische Karussellrotation\" oben aktiviert wurde. Je höher die Zahl "
"desto länger die Pause zwischen jeder Rotation. (Bsp. 1000 = 1 Sek.)"
#: main-modules.php:15682
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Vollbreite Karte"
#: main-modules.php:15816
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: main-modules.php:15927
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Code für volle Breite"
#: main-modules.php:16009
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Volle Breite des Bildes"
#: main-modules.php:16075
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "In Lightbox öffnen"
#: main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Volle Breites des Posttitels"
#: main-modules.php:16730
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Volle Breite Beitrag-Slider"
#: main-modules.php:16946
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Den Text bestimmen, der angezeigt wird auf \"Read More\"-Button. Freilassen "
"für Standard ( Lesen Sie Mehr )"
#: main-structure-elements.php:114
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Transparente Hintergrundfarbe"
#: main-structure-elements.php:124
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Das Einschalten dieses Option wird die Hintergrundfarbe dieser Sektion "
"entfernen, so ist die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild zu sehen."
#: main-structure-elements.php:177
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Inneren Schatten anzeigen"
#: main-structure-elements.php:184
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob der Bereich einen inneren Schatten hat. Das kann "
"bei farbigem Hintergrund oder Hintergrundbildern gut aussehen."
#: main-structure-elements.php:197
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, bleibt das Hintergrundbild beim Scrollen fixiert, dadurch "
"entsteht ein lustiger Parallaxe-ähnlicher Effekt."
#: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055
#: main-structure-elements.php:1863
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Passen Sie die Abstände auf konkrete Werte an, oder lassen Sie sie frei um "
"die Standardabstände zu verwenden."
#: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064
#: main-structure-elements.php:1872
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Benutzerdefinierte Abstände auf mobilen Geräten verwenden"
#: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071
#: main-structure-elements.php:1879
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr ""
"Erlauben Sie die Anzeige von benutzerdefinierten Abständen auf mobilen "
"Bildschirmen"
#: main-structure-elements.php:234
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Machen Diesem Abschnitt Vollbreite"
#: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Benutzerdefinierte Breite verwenden"
#: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989
msgid "px"
msgstr "Pixel"
#: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290
#: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014
msgid "Custom Width"
msgstr "Benutzerdefinierte Breite"
#: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161
#: main-structure-elements.php:1907
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Spaltenhöhe anpassen"
#: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026
#: main-structure-elements.php:1882
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Breite Rinne"
#: main-structure-elements.php:485
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Dies wird das Label des Abschnitts in dem Builder ändern, um bei einem "
"zusammenbruch leichter identifiziert zu werden."
#: main-structure-elements.php:959
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Diese Zeite in voller Breite zeigen"
#: main-structure-elements.php:967
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Schalten Sie diese Option ein, um die Breite dieser Zeile bis an die "
"Begrenzungen des Browserfensters zu erweitern."
#: main-structure-elements.php:982
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Ändern Sie auf Ja, wenn Sie die Breite dieser Zeile auf einen nicht-"
"standardisierten Wert setzen wollen"
#: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definieren Sie die benutzerdefinierte Breite für diese Zeile"
#: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese option, um benutzerdefinierte Breite Rinne für diese "
"Zeile."
#: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Passen Sie die Abstände zwischen den Spalten dieser Zeile an."
#: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Halten Spalte Polsterung auf Mobile"
#: main-structure-elements.php:1386
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Zeile in der builder für einfache "
"Identifizierung, wenn zusammengebrochen."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr ""
"Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie können eine Vorschau dieses "
"Element."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie sind nicht angemeldet."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie haben keine Berechtigung, um eine "
"Vorschau dieses Element."
#: template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Be-Vorschau..."
#: template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Deaktiviert"
#: template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Während der Vorschau link zur anderen Seite deaktiviert ist"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Neues hinzufügen"
#: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Kommentar"
msgstr[1] "%s Kommentare"
#: main-modules.php:6064
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "von %1$s"
#: main-modules.php:9554
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: main-modules.php:13700
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr " "
#: main-modules.php:13701
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr " "