msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:06+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ar_EG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s الخط"
#: class-et-builder-element.php:648
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s حجم الخط"
#: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679
#: class-et-builder-element.php:968
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s لون الخط"
#: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s التباعد بين الحروف"
#: class-et-builder-element.php:712
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s ارتفاع السطر"
#: class-et-builder-element.php:743
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s استخدام الحروف الكبيرة"
#: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146
#: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445
#: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900
#: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707
#: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836
#: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018
#: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115
#: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
#: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147
#: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446
#: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899
#: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708
#: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835
#: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019
#: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116
#: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176
msgid "On"
msgstr "تشغيل"
#: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769
#: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400
#: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303
#: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081
#: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670
#: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549
#: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:1089
msgid "Background Color"
msgstr "لون خلفية"
#: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765
#: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997
#: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080
msgid "Background Image"
msgstr "صورة خلفية"
#: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766
#: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927
#: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982
#: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107
#: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000
#: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083
msgid "Upload an image"
msgstr "تحميل صورة"
#: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767
#: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1084
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "اختيار صورة خلفية"
#: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768
#: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002
#: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085
msgid "Set As Background"
msgstr "إعداد كخلفية"
#: class-et-builder-element.php:808
msgid "Use Border"
msgstr "استخدام حد الصفحة"
#: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928
#: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101
#: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636
#: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222
#: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579
#: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717
#: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455
#: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544
#: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957
#: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544
#: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606
#: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698
#: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821
#: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392
#: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912
#: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295
#: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727
#: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121
#: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526
#: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324
#: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916
#: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719
#: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749
#: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845
#: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527
#: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572
#: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656
#: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992
#: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357
#: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615
#: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083
#: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052
#: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137
#: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079
#: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406
#: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451
#: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535
#: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934
#: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021
#: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097
#: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211
#: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118
#: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181
#: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228
#: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249
#: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316
#: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974
#: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068
#: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141
#: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182
#: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886
#: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927
msgid "No"
msgstr "لا"
#: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929
#: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100
#: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196
#: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111
#: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232
#: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664
#: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806
#: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482
#: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555
#: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587
#: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822
#: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391
#: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913
#: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294
#: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726
#: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120
#: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525
#: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325
#: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917
#: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718
#: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748
#: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846
#: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526
#: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571
#: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657
#: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993
#: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356
#: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616
#: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084
#: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053
#: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138
#: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080
#: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405
#: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450
#: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536
#: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051
#: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212
#: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119
#: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182
#: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229
#: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250
#: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317
#: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975
#: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069
#: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142
#: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181
#: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887
#: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: class-et-builder-element.php:825
msgid "Border Color"
msgstr "تحديد لون حد الصفحة"
#: class-et-builder-element.php:835
msgid "Border Width"
msgstr "تحديد عرض حد الصفحة"
#: class-et-builder-element.php:845
msgid "Border Style"
msgstr "تحديد نمط حد الصفحة"
#: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074
msgid "Custom Margin"
msgstr "تخصيص الهامش"
#: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211
#: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859
msgid "Custom Padding"
msgstr "تخصيص التباعد"
#: class-et-builder-element.php:924
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "استخدام الأنماط المخصصة لـ %1$s "
#: class-et-builder-element.php:953
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s حجم النص"
#: class-et-builder-element.php:979
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s لون الخلفية"
#: class-et-builder-element.php:990
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s عرض الحدود"
#: class-et-builder-element.php:1000
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s لون الحدود"
#: class-et-builder-element.php:1011
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s نصف قطرها الحدود"
#: class-et-builder-element.php:1040
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "إضافة %1$s رمز"
#: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490
#: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912
#: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061
#: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
#: class-et-builder-element.php:1060
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s رمز"
#: class-et-builder-element.php:1072
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s رمز اللون"
#: class-et-builder-element.php:1083
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s رمز التنسيب"
#: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795
#: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410
#: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655
#: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637
#: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809
#: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203
#: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767
#: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948
#: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: class-et-builder-element.php:1096
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "فقط تظهر أيقونة على تحوم لـ %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1109
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s تحوم لون النص"
#: class-et-builder-element.php:1120
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s تحوم لون الخلفية"
#: class-et-builder-element.php:1131
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s تحوم لون الحدود"
#: class-et-builder-element.php:1142
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s تحوم نصف قطرها الحدود"
#: class-et-builder-element.php:1152
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s تحوم حرف تباعد"
#: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850
msgid "Before"
msgstr "قبل"
#: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851
msgid "Main Element"
msgstr "العنصر الرئيسي"
#: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852
msgid "After"
msgstr "بعد"
#: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770
msgid "Hex Value"
msgstr "رقم لون"
#: class-et-builder-element.php:1650
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "اختيار لون التخصيص"
#: class-et-builder-element.php:1660
msgid "Upload"
msgstr "تحميل"
#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "Choose image"
msgstr "اختيار صورة"
#: class-et-builder-element.php:1662
msgid "Set image"
msgstr "تعيين صورة"
#: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772
#: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095
#: main-modules.php:17036
msgid "Top"
msgstr "القمة"
#: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774
#: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097
#: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037
msgid "Bottom"
msgstr "القاع"
#: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248
#: functions.php:4529
msgid "General Settings"
msgstr "الاعدادات العامة"
#: class-et-builder-element.php:2041
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "إعدادات التصميم المُتقدِمة"
#: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS الخاص"
#: class-et-builder-element.php:2197
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "ليس لديك أذونات كافية للوصول إلى إعدادات"
#: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428
#: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047
#: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573
#: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901
#: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995
#: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156
#: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
#: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261
#: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "يمكنك هنا تعريف المحتوى الذي سيُضع في التبويب الحالي."
#: class-et-builder-element.php:2236
msgid "Add New Item"
msgstr "إضافة بنود جديدة"
#: class-et-builder-element.php:2236
msgid "Add New %s"
msgstr "إضافة عنصر %s جديد"
#: class-et-builder-element.php:2340
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s صندوق الإعدادات"
#: class-et-builder-element.php:2342
msgid "Item"
msgstr "المادة"
#: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489
#: functions.php:1550
msgid "Module"
msgstr "الوحدة"
#: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849
#: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547
#: main-structure-elements.php:2328
msgid "Column"
msgstr "العمود"
#: class-et-builder-element.php:3771
msgid "Padding"
msgstr "التباعد"
#: class-et-builder-element.php:3776
msgid "Parallax Effect"
msgstr "أثر اختلاف المنظر"
#: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620
#: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200
#: main-structure-elements.php:1150
msgid "Parallax Method"
msgstr "طريقة تزيح المنظر"
#: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470
#: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096
#: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066
#: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471
#: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097
#: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067
#: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155
msgid "True Parallax"
msgstr "اختلاف المنظر الحقيقي"
#: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655
#: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465
#: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589
#: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935
#: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020
#: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184
#: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359
#: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087
#: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137
#: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383
#: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139
#: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400
#: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657
#: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764
#: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182
#: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268
#: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389
#: main-structure-elements.php:2084
msgid "CSS ID"
msgstr "هوية CSS"
#: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662
#: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472
#: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596
#: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942
#: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027
#: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191
#: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366
#: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094
#: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144
#: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390
#: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146
#: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407
#: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664
#: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771
#: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189
#: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275
#: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396
#: main-structure-elements.php:2091
msgid "CSS Class"
msgstr "فئة CSS"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "هذا المقال محمي بكلمة مرور. أدخل كلمة المرور لرؤية التعليقات."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 تعليق"
#: comments_template.php:12 functions.php:1813
msgid "1 Comment"
msgstr "1 تعليق"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:13184
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← التعليقات الأقدم"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "التعليقات الأحدث →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "إرسال التعليق"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "إرسال تعليق"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "اترك رد لـ %s"
#: core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "إضافة تخطيط جديد"
#: core.php:32 functions.php:4562
msgid "Edit Layout"
msgstr "تحرير تخطيط"
#: core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "تخطيط جديد"
#: core.php:34 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "كل المخططات"
#: core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "استعراض التخطيط"
#: core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "البحث في المخططات"
#: core.php:37 core.php:1114
msgid "Nothing found"
msgstr "لم يتم العثور على شيء"
#: core.php:38 core.php:1115
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على شيء في المهملات"
#: core.php:69
msgid "Scope"
msgstr "مجال"
#: core.php:82
msgid "Layout Type"
msgstr "نوع التصميم"
#: core.php:95
msgid "Module Width"
msgstr "عرض الوحدة"
#: core.php:108
msgid "Category"
msgstr "فئة"
#: core.php:182
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s تم إنشاء منطقة ودجة. يمكنك إنشاء المزيد من المناطق، "
"وبمجرد الانتهاء، حدث الصفحة لرؤية كل المناطق."
#: core.php:303
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "استبدال المحتوى الحالي بالتخطيط الجديد"
#: core.php:352
msgid "Load"
msgstr "تحميل"
#: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: core.php:468
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"أنت لم تقم بحفظ أي عنصرٍ من عناصر مكتبة Divi الخاصة بك حتى الآن. وبمجرد أن "
"يتم حفظ عنصر إلى مكتبك، سوف يظهر هنا لسهولة استخدامه."
#: core.php:827
msgid "Configuration error"
msgstr "خطأ في التكوين"
#: core.php:837
msgid "Please enter first name"
msgstr "الرجاء إدخال الاسم الأول"
#: core.php:839
msgid "Incorrect email"
msgstr "غير صحيحة البريد الإلكتروني"
#: core.php:841
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "خطأ تكوين: قائمة غير معرف"
#: core.php:845
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "المظهر المشترك لبريد التأكيد!"
#: core.php:863
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "خطأ تكوين: مفتاح api غير معرف"
#: core.php:899
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "أوبر: خطأ بيانات التكوين"
#: core.php:982
msgid "Nonce failed."
msgstr "حالية فشلت."
#: core.php:992
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "إذن رمز فارغة."
#: core.php:1003
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "إذن رمز غير صالح. محاولة تجديد و لصق في القانون الجديد."
#: core.php:1025
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "أوبر API استثناء"
#: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: core.php:1027 main-modules.php:9403
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: core.php:1028
msgid "Documentation"
msgstr "الوثائق"
#: core.php:1038
msgid "Nonce failed"
msgstr "حالية فشل"
#: core.php:1105
msgid "Projects"
msgstr "المشاريع"
#: core.php:1106
msgid "Project"
msgstr "المشروع"
#: core.php:1107
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديد"
#: core.php:1108
msgid "Add New Project"
msgstr "إضافة مشروع جديد"
#: core.php:1109
msgid "Edit Project"
msgstr "تحرير المشروع"
#: core.php:1110
msgid "New Project"
msgstr "مشروع جديد"
#: core.php:1111
msgid "All Projects"
msgstr "جميع المشاريع"
#: core.php:1112
msgid "View Project"
msgstr "عرض المشروع"
#: core.php:1113
msgid "Search Projects"
msgstr "البحث المشاريع"
#: core.php:1142
msgid "Project Categories"
msgstr "فئات المشاريع"
#: core.php:1143
msgid "Project Category"
msgstr "فئة المشروع"
#: core.php:1144
msgid "Search Categories"
msgstr "فئات البحث"
#: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498
msgid "All Categories"
msgstr "كل الفئات"
#: core.php:1146
msgid "Parent Category"
msgstr "الفئة الأصل"
#: core.php:1147
msgid "Parent Category:"
msgstr "الفئة الأصل:"
#: core.php:1148
msgid "Edit Category"
msgstr "تحرير الفئة"
#: core.php:1149
msgid "Update Category"
msgstr "التحديث الفئة"
#: core.php:1150
msgid "Add New Category"
msgstr "إضافة فئة جديدة"
#: core.php:1151
msgid "New Category Name"
msgstr "الفئة الجديدة اسم"
#: core.php:1152
msgid "Categories"
msgstr "فئات"
#: core.php:1164
msgid "Project Tags"
msgstr "المشروع العلامات"
#: core.php:1165
msgid "Project Tag"
msgstr "مشروع العلامة"
#: core.php:1166
msgid "Search Tags"
msgstr "البحث العلامات"
#: core.php:1167
msgid "All Tags"
msgstr "جميع العلامات"
#: core.php:1168
msgid "Parent Tag"
msgstr "الوالد العلامة"
#: core.php:1169
msgid "Parent Tag:"
msgstr "الوالد العلامة:"
#: core.php:1170
msgid "Edit Tag"
msgstr "تحرير العلامة"
#: core.php:1171
msgid "Update Tag"
msgstr "تحديث العلامة"
#: core.php:1172
msgid "Add New Tag"
msgstr "إضافة علامة جديدة"
#: core.php:1173
msgid "New Tag Name"
msgstr "الجديد اسم العلامة"
#: core.php:1174
msgid "Tags"
msgstr "علامات"
#: core.php:1265
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"أنت تستخدم ملحق%1$s. نحن نوصي بمسح ذاكرة التخزين المؤقت للملحق بعد تحديث "
"الموضوع الخاص بك."
#: core.php:1274
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "قُم بمسح ذاكرة الملحق المؤقتة"
#: core.php:1278
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"قد يتم تخزين ملفات المنشيء في منصفحك. يرجى مسح الذاكرة المؤقتة للمتصفح."
#: core.php:1282
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "قُم بمسح الذاكرة المؤقتة للمتصفح"
#: core.php:1306
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "تحذير الذاكرة المؤقتة للمنشيء"
#: core.php:1307
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"تم تحديث منشئ ديفي، لكن متصفحك يقوم بتحميل نسخة مخزنة قديمة من المنشيء. يمكن "
"أن يتسبب تحميل الملفات القديمة لعطل في المنشيء."
#: core.php:1308 core.php:1361
msgid "Reload The Builder"
msgstr "قُم بإعادة تحميل المنشيء"
#: core.php:1311
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"إذا كنت قد مسحت ذاكرة التخزين المؤقتة للبرنامج الملحق الخاص بك وذاكرة "
"المتصفح المؤقتة، ولكن لا تزال تحصل على هذا التحذير، وبعد ذلك قد يتم تخزين "
"الملفات الخاصة بك على نظام اسم المجال أو مستوى الخادم. قُم بالاتصال بالمضيف "
"الخاص بك أو شبكة توصيل المحتوى للحصول على المساعدة."
#: core.php:1359
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "وقت انتظار منشيء ديفي"
#: core.php:1381
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr "لديك WP_DEBUG مفُعّل. يرجى تعطيل هذا الإعداد في wp-config.php"
#: core.php:1382
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "قُم بتعطيل وضع التصحيح"
#: core.php:1414
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"أنت تستخدم ملحقات الطرف الثالث. حاول تعطيل كل برنامج ملحق لمعرفة ما إذا كان "
"أحدهم هو السبب في حدوث التعارض."
#: core.php:1415
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "قُم بإدارة ملحقاتك"
#: core.php:1429
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "أنت تقوم باستخدام إصدار قديم من وورد بريس. يرجى الترقية."
#: core.php:1430
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "قُم بترقية وورد بريس"
#: core.php:1448
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"يرجى زيادة حدة الذاكرة PHP الخاصة بك إلى128M. يمكنك إرجاع القيمة إلى "
"الافتراضية عبر خيارات موضوع ديفي في المستقبل"
#: core.php:1449
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "قُم بتزويد حد ذاكرتك الآن"
#: core.php:1472
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "أنت تقوم باستخدام إصدار قديم لهذا الموضوع. أخر إصدار هو %1$s"
#: core.php:1475
msgid "Upgrade"
msgstr "قُم بالترقية"
#: core.php:1568
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "قُم بتعطيل زيادة حد الذاكرة"
#: core.php:1885
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "إعدادات محرر وظيفة ديفي"
#: core.php:1893
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "تصميم منشيء ديفي"
#: core.php:1900
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "تصميمات منشيء ديفي"
#: framework.php:67
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "يرجى التحقق من الحقول أدناه تأكد من إدخال المعلومات الصحيحة."
#: framework.php:69
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "من فضلك، املأ الحقول التالية:"
#: framework.php:70
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "يُرجى إصلاح الأخطاء التالية:"
#: framework.php:71
msgid "Invalid email"
msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح"
#: framework.php:72
msgid "Captcha"
msgstr "كابتشا"
#: framework.php:73
msgid "Prev"
msgstr "السابق"
#: framework.php:74
msgid "Previous"
msgstr "السابقة"
#: framework.php:75
msgid "Next"
msgstr "القادم"
#: framework.php:76
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "أدخلت رقم غير صحيح في الكابتشا."
#: framework.php:121
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "الوصول غير المصرح به. معاينة لا يمكن الوصول إليها من خارج %1$s."
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "الوحدات"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "الصفوف"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "الأقسام"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "التخطيطات"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "عمومي / غير عمومي"
#: functions.php:115 functions.php:1269
msgid "Global"
msgstr "عمومي"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "غير عمومي"
#: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لدخول هذه الصفحة"
#: functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr ""
#: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204
#: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768
#: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129
#: main-modules.php:16515
msgid "Center"
msgstr "وسط"
#: functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "مضبوط"
#: functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "تحديث المعرض"
#: functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "اختيار قائمة"
#: functions.php:473
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "ليس لديك حالياً أي مشروعات مسندة إلى أحد التصنيفات."
#: functions.php:587
msgid "Solid"
msgstr "صلب"
#: functions.php:588
msgid "Dotted"
msgstr "مُنقَط"
#: functions.php:589
msgid "Dashed"
msgstr "مُتقطِع"
#: functions.php:590
msgid "Double"
msgstr "مُزدوَج"
#: functions.php:591
msgid "Groove"
msgstr "حَزّ"
#: functions.php:592
msgid "Ridge"
msgstr "حافة"
#: functions.php:593
msgid "Inset"
msgstr "داخل حدود العنصر"
#: functions.php:594
msgid "Outset"
msgstr "خارج حدود العنصر"
#: functions.php:921
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "ليست لديك رخص كافية لتصدير محتوى هذا الموقع."
#: functions.php:923
msgid "Manage Categories"
msgstr "إدارة التصنيفات"
#: functions.php:1122 functions.php:1124
msgid "Use Default Editor"
msgstr "استخدام المحرر الافتراضي"
#: functions.php:1122 functions.php:1123
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "استخدام مُصمِم Divi"
#: functions.php:1171
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "يمكنك هنا أن تنشئ مناطق ودجات جديدة للاستعمال في وحدة الشريط الجانبي"
#: functions.php:1172
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"ملاحظة:تسمية منطقة الودجة الخاصة بك \"sidebar 1\"، \"sidebar 2\"، \"sidebar "
"3\"، \"sidebar 4\" أو \"sidebar 5\"سيؤدي إلى تضارب مع هذه السمة."
#: functions.php:1173
msgid "Widget Name"
msgstr "اسم الودجة"
#: functions.php:1174
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"
#: functions.php:1219
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "جعل الوحدة بكامل عرض الصفحة"
#: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827
#: main-structure-elements.php:1747
msgid "Row"
msgstr "الصف"
#: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "القسم"
#: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "قسم عرض كامل الصفحة"
#: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495
msgid "Specialty Section"
msgstr "القسم الخاص"
#: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538
#: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644
#: main-modules.php:15409
msgid "Layout"
msgstr "تخطيط"
#: functions.php:1228
msgid "Include General Settings"
msgstr "دمج الإعدادات العامة"
#: functions.php:1229
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة"
#: functions.php:1230 functions.php:3073
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "دمج لغة CSSالمُخصَّصة"
#: functions.php:1238
msgid "Template Type"
msgstr "نوع القالب"
#: functions.php:1275
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "قم باختيار تصنيف (تصنيفات) لنموذج جديد أو اكتب اسماً جديداً (اختياري)"
#: functions.php:1318
msgid "New Template Settings"
msgstr "إعدادات النموذج الجديدة"
#: functions.php:1319 functions.php:3122
msgid "Template Name"
msgstr "اسم النموذج"
#: functions.php:1485
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "يجب أن يكون في هذا الجزء صف واحد على الأقل."
#: functions.php:1486
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "لا يمكن استخدام وحدة العرض الكامل خارج قسم العرض الكامل."
#: functions.php:1487
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "لا يمكن استخدام صف من 3 أعمدة في هذا العمود."
#: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#: functions.php:1490
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "لا يمكن توليد الصور الثابتة من خدمة الفيديو هذه و/ أو صيغة الفيديو هذه"
#: functions.php:1491
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "لم ينجح الترميز الجغرافي للسبب التالي"
#: functions.php:1492
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "فشل الترميز الجغرافي نتيجة"
#: functions.php:1493
msgid "No results found"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"
#: functions.php:1494
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "لا توجد خيارات مُتاحة لهذه التهيئة"
#: functions.php:1495
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"أنت على وشك أن تقوم بتحديث الوحدة العمومية. سوف يتم تطبيق هذا التغيير على "
"كافة الصفحات حيث يمكنك استخدام هذه الوحدة. اِضغط مُوافِق إذا كنت ترغب في تحديث "
"هذه الوحدة"
#: functions.php:1496
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "لا يُمكِنك إضافة صفوف عمومية داخل الأقسام العمومية"
#: functions.php:1497
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "لا يُمكِنك إضافة وحدات عمومية داخل الأقسام أو الصفوف العمومية"
#: functions.php:1502
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "لا يمكن ترك عنوان مُحدد الموقع على الخريطة فارغاً"
#: functions.php:1503
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "رمز Pin وبيانات عنوان غير صالحين. يُرجى المحاولة مرة أخرى."
#: functions.php:1504
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذا الباب."
#: functions.php:1505
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذا الصف."
#: functions.php:1506
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذه الوحدة."
#: functions.php:1507
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "ليس لديك الإذن لتنفيذ هذه المهمة."
#: functions.php:1508
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"غير قادر على إجراء نسخ/لصق العملية بسبب inavailability من localStorage "
"الميزة في المتصفح الخاص بك. الرجاء استخدام أحدث متصفح الحديثة (كروم, "
"فايرفوكس أو سفاري) إجراء نسخ/لصق العملية"
#: functions.php:1509 functions.php:1561
msgid "Invalid Color"
msgstr "لون غير صالحة"
#: functions.php:1523
msgid "Did"
msgstr "هل"
#: functions.php:1524
msgid "Added"
msgstr "وأضاف"
#: functions.php:1525
msgid "Edited"
msgstr "تحرير"
#: functions.php:1526
msgid "Removed"
msgstr "إزالة"
#: functions.php:1527
msgid "Moved"
msgstr "انتقلت"
#: functions.php:1528
msgid "Expanded"
msgstr "توسيع"
#: functions.php:1529
msgid "Collapsed"
msgstr "انهار"
#: functions.php:1530
msgid "Locked"
msgstr "مغلق"
#: functions.php:1531
msgid "Unlocked"
msgstr "مقفلة"
#: functions.php:1532
msgid "Cloned"
msgstr "المستنسخة"
#: functions.php:1533
msgid "Cleared"
msgstr "مسح"
#: functions.php:1534
msgid "Enabled"
msgstr "تمكين"
#: functions.php:1535
msgid "Disabled"
msgstr "تعطيل"
#: functions.php:1536
msgid "Copied"
msgstr "نسخ"
#: functions.php:1537
msgid "Renamed"
msgstr "إعادة تسمية"
#: functions.php:1538
msgid "Loaded"
msgstr "تحميل"
#: functions.php:1539
msgid "Turned On"
msgstr "مُشغَل"
#: functions.php:1540
msgid "Turned Off"
msgstr "متوقف عن التشغيل"
#: functions.php:1544
msgid "Saved Section"
msgstr "حفظ المقطع"
#: functions.php:1549
msgid "Saved Row"
msgstr "أنقذت الصف"
#: functions.php:1551
msgid "Saved Module"
msgstr "حفظ الوحدة النمطية"
#: functions.php:1552
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"
#: functions.php:1554 functions.php:4470
msgid "Split Testing"
msgstr "تقسيم الاختبار"
#: functions.php:1557
msgid "on Phone"
msgstr "على الهاتف"
#: functions.php:1558
msgid "on Tablet"
msgstr "على الجهاز اللوحي"
#: functions.php:1559
msgid "on Desktop"
msgstr "على جهاز الحاسوب الشخصي"
#: functions.php:1569
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "لقد تم زيادة حد ذاكرتك"
#: functions.php:1570
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "لا يمكن تغيير حد ذاكرتك تلقائياً"
#: functions.php:1581
msgid "Sales"
msgstr "المبيعات"
#: functions.php:1583
msgid "Total"
msgstr "الكلي"
#: functions.php:1593
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "إجراء غير مصرح به"
#: functions.php:1594
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"ليس لديك الصلاحية لتعديل الوحدة، والصف أو الجزء في هذا الاختبار المنقسم."
#: functions.php:1597 functions.php:1613
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "قُم باختيار موضوع الاختبار المنقسم"
#: functions.php:1598
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"لقد قمت بتنشيط نظام عمليات تقسيم اختبار ديفي. باستخدام اختبار المنقسم، يمكنك "
"إنشاء تغييرات مختلفة على العنصر على الصفحة الخاصة بك لمعرفة ماهو التغير الذي "
"يؤثر بشكل إيجابي على معدل تحويل الهدف المطلوب. بعد إغلاق هذه النافذة، يرجى "
"الضغط على الجزء، والصف أو الوحدة التي كنت تود لها أن تقوم بتقسيم الاختبار."
#: functions.php:1601
msgid "Select Your Goal"
msgstr "حدد هدفك"
#: functions.php:1602
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"تهانينا، لقد قمت بتحديد موضوع الاختبار المنقسم! بعد ذلك أنت بحاجة لتحديد "
"هدفك. بعد إغلاق هذه النافذة، الرجاء النقر على الجزء، الصف أو الوحدة التي "
"تريد استخدامها كهدفك لك. اعتماداً على العنصر الذي تختاره، فإن ديفي سيتبع "
"معدلات التحويل ذات الصلة للنقرات، والقراءات أو المبيعات. على سبيل المثال، "
"إذا قمت بتحديد طلب لوحدة العمل كهدف لك، فسيقوم ديفي بتتبع مدى الاختلاف في "
"موضوعات الاختبار التي تؤثر على كيفية غالباً على قراءة الزوار وانقر على الزر "
"في طلبك إلى وحدة العمل. يمكن تحديد موضوع الاختبار أيضاً كهدف لك."
#: functions.php:1605
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "قم بتهيئة اختلافات الموضوع"
#: functions.php:1606
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"تهانينا، إن الاختبار المنقسم الخاص بك مستعد للعمل. سوف تلاحظ أن تم تعدد "
"موضوع الاختبار المنقسم الخاص بك. كل اختلاف في الاختبار المنقسم سيتم جمعه "
"لتوضيح نتائج الاختلاففي معدل تحويل الهدف الأعلى. سيبدأ اختبارك عندما تحفظ "
"هذه الصفحة."
#: functions.php:1609
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "قم بتحديد الفائز في الاختبار المنقسم"
#: functions.php:1610
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"قبل انهاء الاختبار المنقسم الخاص بك، ينبغي عليك تحديد ماهو اختلاف الاختبار "
"المنقسم لتقوم بحفظه. يرجى تحديد الموضوع المفضل لديك أو الموضوع الأعلى في "
"التحويل. سيتم حذف مواضيع الاختبار المنقسم البديلة."
#: functions.php:1614
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "أنت بحاجة لتحديد موضوع تقسيم الاختبار أولاً."
#: functions.php:1617
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "حدد هدف تقسيم الاختبار"
#: functions.php:1618
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "أنت بحاجة لتحديد هدف تقسيم الاختبار أولاً. "
#: functions.php:1621
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "حدد هدف مختلف"
#: functions.php:1622
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"هذا العنصر لا يمكن أن يستخدم كهدف لك للاختبار المنقسم. يرجى تحديد وحدة "
"مختلفة، أو جزء."
#: functions.php:1627
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "لا يمكن حفظ التصميم"
#: functions.php:1628
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك حفظ التصميم أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار "
"المنقسم الخاص بك والمحاولة مرة أخرى."
#: functions.php:1632
msgid "Can't Save Section"
msgstr "لا يمكن حفظ الجزء"
#: functions.php:1633
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك حفظ هذا الجزء أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار "
"المنقسم الخاص بك والمحاولة مرة أخرى."
#: functions.php:1637 functions.php:1642
msgid "Can't Save Row"
msgstr "لا يمكن حفظ الصف"
#: functions.php:1638 functions.php:1643
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك حفظ هذا الصف أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار "
"المنقسم الخاص بك والمحاولة مرة أخرى."
#: functions.php:1647
msgid "Can't Save Module"
msgstr "لا يمكن حفظ الوحدة"
#: functions.php:1648
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك حفظ هذه الوحدة أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار "
"المنقسم الخاص بك والمحاولة مرة أخرى."
#: functions.php:1653
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "لا يمكن تحميل التصميم"
#: functions.php:1654
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك تحميل تصميم جديد أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار "
"المنقسم الخاص بك والمحاولة مرة أخرى."
#: functions.php:1657
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "لا يمكن حذف التصميم"
#: functions.php:1658
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"لا يمكنك مسح هذا التصميم أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار "
"المنقسم الخاص بك قبل مسح التصميم الخاص بك."
#: functions.php:1663
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr ""
#: functions.php:1664
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
#: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "لا يمكن نقل الهدف"
#: functions.php:1670 functions.php:1674
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"بمجرد التعيين، فإن الهدف الذي تم وضعه في داخل موضوع الاختبار المنقسم لا يمكن "
"نقله خارج موضوع الاختبار المنقسم. يمكنك إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك وبدء "
"واحد جديد إذا كنت تود في إجراء هذا التغيير."
#: functions.php:1678
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"لا يمكن نقل هدف الاختبار المنقسم إلى داخل موضوع الاختبار المنقسم للقيام بهذا "
"الجزء ينبغي عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك."
#: functions.php:1681
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "لا يمكن نقل الموضوع"
#: functions.php:1682
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"لا يمكن نقل موضوع الاختبار المنقسم إلى داخل موضوع الاختبار المنقسم للقيام "
"بهذا الجزء ينبغي عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك."
#: functions.php:1687
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "لا يمكن استنساخ الجزء"
#: functions.php:1688
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"لا يمكن مضاعفة هذا الجزء لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن مضاعفة "
"الأهداف. يجب عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء."
#: functions.php:1691
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "لا يمكن استنساخ الصف"
#: functions.php:1692
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"لا يمكن مضاعفة هذا الصف لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن مضاعفة "
"الأهداف. يجب عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء."
#: functions.php:1697 functions.php:1707
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "لا يمكن إزالة الجزء"
#: functions.php:1698
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"لا يمكن مضاعفة هذا الجزء لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن مضاعفة "
"الأهداف. يجب عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء."
#: functions.php:1701 functions.php:1711
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "لا يمكن حذف الصف"
#: functions.php:1702
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"لا يمكن حذف هذا الصف لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن حذف "
"الأهداف. يجب أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء."
#: functions.php:1708
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"يتطلب الاختبار المنقسم على الأقل 2 من إختلافات الموضوعات. لا يمكن إزالة هذا "
"الاختلاف حتي يتم إضافة اختلافات إضافية."
#: functions.php:1712
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"يتطلب الاختبار المنقسم على الأقل 2 من إختلافات الموضوعات. لا يمكن إزالة هذا "
"الاختلاف حتي يتم إضافة اختلافات إضافية"
#: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739
#: functions.php:1746 functions.php:1753
msgid "ID"
msgstr "المعرّف"
#: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740
#: functions.php:1747 functions.php:1754
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
#: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748
#: functions.php:1755
msgid "Impressions"
msgstr "الانطباعات"
#: functions.php:1721 functions.php:3416
msgid "Clicks"
msgstr "نقرات"
#: functions.php:1722
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "نسبة النقر للظهور"
#: functions.php:1728 functions.php:3417
msgid "Reads"
msgstr "قراءات"
#: functions.php:1729
msgid "Reading Rate"
msgstr "معدل القراءة"
#: functions.php:1735
msgid "Stays"
msgstr "إقامات"
#: functions.php:1736
msgid "Bounce Rate"
msgstr "معدل الارتداد"
#: functions.php:1741
msgid "Goal Views"
msgstr "طرق عرض الهدف"
#: functions.php:1742
msgid "Goal Reads"
msgstr "قراءات الهدف"
#: functions.php:1743
msgid "Engagement Rate"
msgstr "نسبة المشاركة"
#: functions.php:1749
msgid "Conversion Goals"
msgstr "أهداف التحويل"
#: functions.php:1750 functions.php:1757
msgid "Conversion Rate"
msgstr "معدل التحويل"
#: functions.php:1756 functions.php:3427
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "تحويلات الكود القصير"
#: functions.php:1773
msgid "The Divi Builder"
msgstr "مُصمِم Divi"
#: functions.php:1794
msgid "Posts by %s"
msgstr "نُشِرت بواسطة %s"
#: functions.php:1809
msgid "% Comments"
msgstr "% تعليقات"
#: functions.php:1811
msgid "No Comments"
msgstr "ليست هناك تعليقات"
#: functions.php:1824
msgid "by"
msgstr "بواسطة"
#: functions.php:2127 functions.php:2283
msgid "Rename"
msgstr "إعادة تسمية"
#: functions.php:2133
msgid "Copy"
msgstr "نسخة"
#: functions.php:2139
msgid "Paste After"
msgstr "بعد لصق"
#: functions.php:2145 functions.php:2151
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
#: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293
msgid "Save to Library"
msgstr "الحفظ إلى المكتبة"
#: functions.php:2163
msgid "Unlock"
msgstr "فتح"
#: functions.php:2164
msgid "Lock"
msgstr "قفل"
#: functions.php:2172 functions.php:4751
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
#: functions.php:2173 functions.php:4752
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
#: functions.php:2179
msgid "Split Test"
msgstr " الاختبار المنقسم"
#: functions.php:2185
msgid "End Split Test"
msgstr "قُم بإنهاء الاختبار المنقسم"
#: functions.php:2191
msgid "Disable Global"
msgstr "قم بتعطيل العالمية"
#: functions.php:2242 main-modules.php:14621
msgid "Expand"
msgstr "توسيع"
#: functions.php:2243
msgid "Collapse"
msgstr "انهيار"
#: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326
msgid "Redo"
msgstr "إعادة"
#: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996
#: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165
#: functions.php:3287
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: functions.php:2284
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "أدخل اسما جديدا لهذه الوحدة"
#: functions.php:2300 functions.php:2301
msgid "Load From Library"
msgstr "التحميل من المكتبة"
#: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966
msgid "Clear Layout"
msgstr "إزالة التخطيط"
#: functions.php:2317 functions.php:2318
msgid "See History"
msgstr "انظر التاريخ"
#: functions.php:2342 functions.php:2343
msgid "View Stats"
msgstr "قم بعرض الإحصائيات"
#: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418
#: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537
#: functions.php:2922
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: functions.php:2396
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "قُم بعرض احصائيات الاختبار المنقسم"
#: functions.php:2436 functions.php:2437
msgid "Clone Section"
msgstr "استنساخ قسم"
#: functions.php:2445 functions.php:2446
msgid "Delete Section"
msgstr "حذف قسم"
#: functions.php:2452 functions.php:2453
msgid "Unlock Section"
msgstr "فتح الباب"
#: functions.php:2471 functions.php:2472
msgid "Expand Section"
msgstr "قم بتوسيع القسم"
#: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884
#: functions.php:4516
msgid "Add From Library"
msgstr "إضافة من المكتبة"
#: functions.php:2483
msgid "Standard Section"
msgstr "القسم الأساسي"
#: functions.php:2544 functions.php:2545
msgid "Clone Row"
msgstr "استنساخ صف"
#: functions.php:2553 functions.php:2554
msgid "Delete Row"
msgstr "حذف صف"
#: functions.php:2562 functions.php:2563
msgid "Change Structure"
msgstr "تغيير البنية"
#: functions.php:2569 functions.php:2570
msgid "Unlock Row"
msgstr "فتح صف"
#: functions.php:2595 functions.php:2596
msgid "Expand Row"
msgstr "توسيع الصف"
#: functions.php:2616
msgid "Add Row"
msgstr "إضافة صف"
#: functions.php:2624
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "إدراج عمود (أعمدة)"
#: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923
msgid "Clone Module"
msgstr "استنساخ وحدة"
#: functions.php:2665 functions.php:2666
msgid "Remove Module"
msgstr "إزالة الوحدة"
#: functions.php:2676 functions.php:2677
msgid "Unlock Module"
msgstr "فتح وحدة نمطية"
#: functions.php:2685 functions.php:2686
msgid "Module Settings"
msgstr "إعدادات وحدة"
#: functions.php:2711
msgid "Save & Exit"
msgstr "الحفظ و الخروج"
#: functions.php:2720
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "الحفظ والإضافة إلى المكتبة"
#: functions.php:2806
msgid "Insert Columns"
msgstr "إدراج أعمدة"
#: functions.php:2808
msgid "New Row"
msgstr "صف جديد"
#: functions.php:2850
msgid "Insert Module"
msgstr "إدراج وحدة"
#: functions.php:2851
msgid "New Module"
msgstr "وحدة جديدة"
#: functions.php:2882 functions.php:4503
msgid "Load Layout"
msgstr "تحميل التخطيط"
#: functions.php:2883
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "التصميمات المُعرَّفة مُسبقاً"
#: functions.php:2893
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "إدراج وحدة (وحدات)"
#: functions.php:2953
msgid "Disable Builder"
msgstr "تعطيل المُصمِم"
#: functions.php:2954
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"سوف يتم فقدان جميع المُحتويات التي تم إنشاؤها في مُصمِم Divi. و سوف يتم "
"استعادة المُحتوى السابق."
#: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "هل ترغب في المُتابَعة؟"
#: functions.php:2967
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "سوف يتم فقدان جميع مُحتويات صفحتك الحالية."
#: functions.php:2978
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "سوف يتم فقدان جميع إعدادات الوحدة المُتقدِمة."
#: functions.php:3010 functions.php:4512
msgid "Save To Library"
msgstr "الحفظ إلى المكتبة"
#: functions.php:3011
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "اِحفظ صفحتك الحالية إلى مكتبة Divi لاستخدامها لاحقاً."
#: functions.php:3012
msgid "Layout Name:"
msgstr "اسم التصميم:"
#: functions.php:3026
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "الحفظ و الإضافة الى المكتبة"
#: functions.php:3033
msgid "Add To Categories:"
msgstr "إضافة إلى التصنيفات"
#: functions.php:3054
msgid "Create New Category"
msgstr "إنشاء تنصيف جديد"
#: functions.php:3061
msgid "Include General settings"
msgstr "دمج الإعدادات العامة"
#: functions.php:3067
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة"
#: functions.php:3121
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"هنا يُمكِنك حفظ العنصر الحالي وإضافته إلى المكتبة Divi الخاصة بك لاستخدامها في "
"وقت لاحق كذلك."
#: functions.php:3123
msgid "Selective Sync"
msgstr "تزامن انتقائي"
#: functions.php:3127
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "يُرجَى اختيار علامة تبويبٍ واحدةٍ على الأقل لحفظها"
#: functions.php:3128
msgid "Save as Global:"
msgstr "الحفظ كعنصر عمومي:"
#: functions.php:3129
msgid "Make this a global item"
msgstr "جعل هذا العنصر عمومي"
#: functions.php:3176
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "إعدادات مُنشئ ديفي"
#: functions.php:3206
msgid "End Split Test?"
msgstr "إنهاء الاختبار المنقسم؟"
#: functions.php:3207
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"عند إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك، سوف يُطلب منك تحديد أي إختلاف في الموضوع "
"ترغب في الاحتفاظ به. سيتم حذف الموضوعات المتبقية."
#: functions.php:3208
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "ملاحظة: هذه العملية لا يمكن التراجع عنها."
#: functions.php:3223
msgid "Ok"
msgstr "حسناً"
#: functions.php:3237 functions.php:3269
msgid "An Error Occurred"
msgstr "حدث خطأ"
#: functions.php:3238 functions.php:3270
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "لسبب ما، لا يمكنك تنفيذ هذه المهمة."
#: functions.php:3255
msgid "Proceed"
msgstr "تقدم"
#: functions.php:3286
msgid "Save as Global Item"
msgstr "حفظ كبند عالمي"
#: functions.php:3300
msgid "Set Winner Status"
msgstr "تعيين حالة الفائز"
#: functions.php:3301
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"أنت كنت تستخدم عناصر عالمية كفائز بالاختبار المنقسم. وبالتالي، عليك أن تختار "
"بين:"
#: functions.php:3302
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"قُم بحفظ الفائز كموضوع عالمي(سوف تتم مزامنة الموضوع المحدد وسيتم تحديث العنصر "
"العالمي في مكتبة ديفي)"
#: functions.php:3303
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"قُم بحفظ الفائز كموضوع غير عالمي ( سوف لا يعد الموضوع المختار عنصر عالمي وسوف "
"لا تقوم التغييرات الخاصة بك بتعديل العنصر العالمي)"
#: functions.php:3361
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "آخر 24 ساعة"
#: functions.php:3362
msgid "Last 7 Days"
msgstr "آخر 7 أيام"
#: functions.php:3363
msgid "Last Month"
msgstr "الشهر السابق"
#: functions.php:3364
msgid "All Time"
msgstr "طول الوقت"
#: functions.php:3365
msgid "Summary & Data"
msgstr "الملخص والبيانات"
#: functions.php:3367
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "لا يزال هناك جمع للإحصائيات لتلك الفترة الزمنية"
#: functions.php:3368 functions.php:3424
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "سيتم عرض الإحصائيات عند التجميع الكافي للبيانات"
#: functions.php:3415
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "إحصائيات الاختبار المنقسم"
#: functions.php:3418
msgid "Bounces"
msgstr "الارتدادات"
#: functions.php:3419
msgid "Goal Engagement"
msgstr "مشاركة الهدف"
#: functions.php:3420
msgid "Conversions"
msgstr "التحويلات"
#: functions.php:3423
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "يتم جمع الإحصائيات"
#: functions.php:3425 functions.php:3426
msgid "Refresh Stats"
msgstr "إحصائيات التحديث"
#: functions.php:3428
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr ""
#: functions.php:3436
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "إضافة قسم تخصص"
#: functions.php:3494
msgid "Mobile"
msgstr "الجوال"
#: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248
#: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101
#: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094
#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467
#: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788
#: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812
#: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942
#: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725
#: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926
#: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842
#: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864
#: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039
#: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166
#: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510
#: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954
#: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255
#: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376
#: main-structure-elements.php:2076
msgid "Tablet"
msgstr "جهاز لوحي"
#: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249
#: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102
#: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468
#: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789
#: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813
#: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943
#: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726
#: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927
#: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843
#: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865
#: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040
#: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167
#: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511
#: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955
#: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256
#: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377
#: main-structure-elements.php:2077
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: functions.php:3527
msgid "Smartphone"
msgstr "الهاتف الذكي"
#: functions.php:3794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "قُم بتمكين الاختبار المنقسم"
#: functions.php:3806
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "حد معدل الارتداد"
#: functions.php:3816
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "الفاصل الزمني لتحديث الإحصائيات"
#: functions.php:3820
msgid "Hourly"
msgstr "كل ساعة"
#: functions.php:3821
msgid "Daily"
msgstr "يومي"
#: functions.php:3827
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "تتبع الكود القصير"
#: functions.php:3836
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "كود قصير من أجل التتبع"
#: functions.php:3855
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "لوحة منقي اللون"
#: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325
#: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895
msgid "Gutter Width"
msgstr "ضبط تباعد الأعمدة"
#: functions.php:3870
msgid "Light Text Color"
msgstr "لون خط فاتح"
#: functions.php:3876
msgid "Dark Text Color"
msgstr "لون خط غامق"
#: functions.php:3882
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "لون منطقة خلفية المحتوى"
#: functions.php:3887
msgid "Section Background Color"
msgstr "لون خلفية الجزء"
#: functions.php:3977
msgid "Connecting..."
msgstr "ربط..."
#: functions.php:3978
msgid "Connection failed"
msgstr "فشل الاتصال"
#: functions.php:3979
msgid "Removing connection..."
msgstr "إزالة اتصال..."
#: functions.php:3980
msgid "Done"
msgstr "فعلت"
#: functions.php:4010
msgid "Step 1:"
msgstr "الخطوة 1:"
#: functions.php:4012
msgid "Generate authorization code"
msgstr "قم بإنشاء رمز الترخيص"
#: functions.php:4014
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr "الخطوة 2: لصق في تصريح التعليمات البرمجية ثم انقر فوق \"اتصال\" الزر: "
#: functions.php:4015
msgid "Make a connection"
msgstr "إجراء اتصال"
#: functions.php:4018
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "أوبر يتم تعيين بشكل صحيح. يمكنك إزالة الرابط هنا إذا كنت ترغب في ذلك."
#: functions.php:4019
msgid "Remove the connection"
msgstr "إزالة اتصال"
#: functions.php:4072
msgid "Read more"
msgstr "قراءة المزيد"
#: functions.php:4440
msgid "Theme Customizer"
msgstr "مُخصِّص المواضيع"
#: functions.php:4445
msgid "Module Customizer"
msgstr "مُخصِّص الوحدات"
#: functions.php:4450
msgid "Page Options"
msgstr "خيارات الصفحة"
#: functions.php:4461
msgid "Plugin Options"
msgstr "خيارات البرنامج المساعد"
#: functions.php:4461
msgid "Theme Options"
msgstr "خيارات الموضوع"
#: functions.php:4466
msgid "Divi Library"
msgstr "مكتبة Divi"
#: functions.php:4476
msgid "Builder Interface"
msgstr "منشئ واجهة"
#: functions.php:4479
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "إضافة/حذف البند"
#: functions.php:4483
msgid "Edit Item"
msgstr "تعديل البند"
#: functions.php:4487
msgid "Move Item"
msgstr "تحرك البند"
#: functions.php:4491
msgid "Disable Item"
msgstr "تعطيل البند"
#: functions.php:4495
msgid "Lock Item"
msgstr "قفل البند"
#: functions.php:4499
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "تبديل ديفي باني"
#: functions.php:4509
msgid "Library Settings"
msgstr "إعدادات مكتبة"
#: functions.php:4520
msgid "Edit Global Items"
msgstr "تحرير العالمية البنود"
#: functions.php:4526
msgid "Settings Tabs"
msgstr "علامات التبويب الإعدادات"
#: functions.php:4533
msgid "Advanced Settings"
msgstr "إعدادات متقدمة"
#: functions.php:4543
msgid "Settings Types"
msgstr "إعدادات أنواع"
#: functions.php:4546
msgid "Edit Colors"
msgstr "تحرير الألوان"
#: functions.php:4550
msgid "Edit Content"
msgstr "تحرير المحتوى"
#: functions.php:4554
msgid "Edit Fonts"
msgstr "تحرير الخطوط"
#: functions.php:4558
msgid "Edit Buttons"
msgstr "تحرير أزرار"
#: functions.php:4566
msgid "Edit Configuration"
msgstr "تحرير التكوين"
#: functions.php:4572
msgid "Module Use"
msgstr "استخدام وحدة نمطية"
#: functions.php:4584 functions.php:4588
#, fuzzy
msgid "Portability"
msgstr "ضبط عرض الصورة"
#: functions.php:4634
msgid "Administrator"
msgstr "مدير"
#: functions.php:4635
msgid "Editor"
msgstr "محرر"
#: functions.php:4636
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: functions.php:4637
msgid "Contributor"
msgstr "مساهم"
#: functions.php:4673
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "ديفي دور محرر"
#: functions.php:4674
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "حفظ ديفي الأدوار"
#: functions.php:4714
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"باستخدام ديفي دور محرر يمكنك تحديد أنواع الإجراءات التي يمكن اتخاذها من قبل "
"المستخدمين وورد من الأدوار المختلفة. هذا هو وسيلة رائعة للحد من الوظائف "
"المتاحة للعملاء أو الكتاب الضيف لضمان أن لديهم ما يلزم من الخيارات المتاحة "
"لهم."
#: functions.php:4782
msgid "Reset Roles"
msgstr "إعادة تعيين الأدوار"
#: functions.php:4783
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"كل ما تبذلونه من الدور الحالي إعدادات تعيين إلى الإعدادات الافتراضية. هل "
"تريد أن نبدأ ؟ "
#: functions.php:4785
msgid "no"
msgstr "لا"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5054
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "على %1$s في %2$s"
#: functions.php:5057
msgid "(Edit)"
msgstr "(التعديل)"
#: functions.php:5060
msgid "Reply"
msgstr "الرد"
#: functions.php:5069
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "تعليقك في انتظار الموافقة عليه."
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "أنشئ من أجل أي"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "أنشئ من أجل"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "التخطيط العام"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "معياري"
#: layouts.php:336
msgid "Homepage Basic"
msgstr "صفحة رئيسية أساسية"
#: layouts.php:344
msgid "Homepage Shop"
msgstr "صفحة رئيسية متجر"
#: layouts.php:354
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "صفحة رئيسية محفظة"
#: layouts.php:362
msgid "Homepage Company"
msgstr "صفحة رئيسية شركة"
#: layouts.php:370
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "صفحة رئيسية مؤسسة"
#: layouts.php:381
msgid "Homepage Extended"
msgstr "صفحة رئيسية ممتدة"
#: layouts.php:390
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "صفحة باتساع كامل"
#: layouts.php:424
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "صفحة بشريط جانبي أيمن"
#: layouts.php:458
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "صفحة بشريط جانبي أيسر"
#: layouts.php:492
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "صفحة بشريطين جانبيين"
#: layouts.php:514
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "محفظة شبكية"
#: layouts.php:522
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "محفظة بعمود واحد"
#: layouts.php:530
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "محفظة بخزانة دوارة باتساع كامل"
#: layouts.php:538
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "محفظة شبكة باتساع كامل"
#: layouts.php:546
msgid "Project Extended"
msgstr "مشروع ممتد"
#: layouts.php:556
msgid "Project Extended 2"
msgstr "مشروع ممتد 2"
#: layouts.php:569
msgid "Blog Masonry"
msgstr "بناء مدونة"
#: layouts.php:577
msgid "Blog Standard"
msgstr "معيار مدونة"
#: layouts.php:585
msgid "Shop Basic"
msgstr "متجر أساسي"
#: layouts.php:593
msgid "Shop Extended"
msgstr "متجر ممتد"
#: layouts.php:601
msgid "Splash Page"
msgstr "صفحة بداية"
#: layouts.php:612
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "نمط الصيانة"
#: layouts.php:621
msgid "Coming Soon"
msgstr "قادم قريباً"
#: layouts.php:629
msgid "Landing Page"
msgstr "صفحة الهبوط"
#: layouts.php:638
msgid "About Me"
msgstr "نبذة عني"
#: layouts.php:647
msgid "About Us"
msgstr "نبذة عنا"
#: layouts.php:656
msgid "Contact Us"
msgstr "اتصل بنا"
#: layouts.php:672
msgid "Our Team"
msgstr "فريقنا"
#: layouts.php:785
msgid "Creative Agency"
msgstr "الوكالة المبدعة"
#: layouts.php:794
msgid "Sales Page"
msgstr "صفحة مبيعات"
#: layouts.php:830
msgid "Case Study"
msgstr "دراسة حالة"
#: layouts.php:840
msgid "Product Features"
msgstr "ميزات المنتج"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
#: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337
#: main-modules.php:16155
msgid "Left To Right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338
#: main-modules.php:16156
msgid "Right To Left"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339
#: main-modules.php:16157
msgid "Top To Bottom"
msgstr "من أعلي إلى أسفل"
#: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340
#: main-modules.php:16158
msgid "Bottom To Top"
msgstr "من أسفل إلى أعلى"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159
msgid "Fade In"
msgstr "تلاشي"
#: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335
#: main-modules.php:16160
msgid "No Animation"
msgstr "لا صور متحركة"
#: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054
msgid "Image URL"
msgstr "URL الصورة"
#: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256
#: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983
#: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108
#: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058
msgid "Choose an Image"
msgstr "اختيار صورة"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257
#: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984
#: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109
#: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059
msgid "Set As Image"
msgstr "الإعداد كصورة"
#: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985
#: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110
#: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"حمل الصورة التي ترغبها، أو اطبع الـ URL الخاص بالصورة التي تود إظهارها."
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "النص البديل عن الصورة"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"يعرف هذا النص البديل عن الصورة. يمكن وضع وصف قصير للصورة الخاصة بك هنا."
#: main-modules.php:100 main-modules.php:16069
msgid "Image Title Text"
msgstr "نص عنوان الصورة"
#: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "يُعِّرف هذا نص عنوان الـ HTML"
#: main-modules.php:106
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "الفتح في صندوق الصور"
#: main-modules.php:118 main-modules.php:16087
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار فتح الصورة في صندوق الضوء أو لا. ملاحظة: إذا اخترت فتح "
"الصورة في صندوق الضوء، سيتم إهمال خيارات URL أدناه."
#: main-modules.php:121 main-modules.php:16090
msgid "Link URL"
msgstr "وصلة URL"
#: main-modules.php:128 main-modules.php:16097
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"إذا كنت تود أن تكون الصورة الخاصة بك وصلة، أدخل الـ URL الوجهة هنا. لن يتم "
"إنشاء وصلة إذا تُرك هذا الحقل فارغاً."
#: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521
#: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100
msgid "Url Opens"
msgstr "فتح URL"
#: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362
#: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106
#: main-modules.php:16104
msgid "In The Same Window"
msgstr "في النافذة نفسها"
#: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363
#: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107
#: main-modules.php:16105
msgid "In The New Tab"
msgstr "في تبويب جديد"
#: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528
#: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "يمكنك هنا أن تختار أن تفتح وصلتك في نافذة جديدة أو لا"
#: main-modules.php:142 main-modules.php:16111
msgid "Image Overlay"
msgstr "تراكب الصورة"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:16124
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"إذا تم تمكينه، فسيتم عرض أيقونة ولون متراكبين، حينما يمرر أحد الزائرين مؤشر "
"الفأرة فوق الصورة"
#: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "لون الأيقونة المتراكبة"
#: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مُخصص للأيقونة المتراكبة"
#: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152
#: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351
#: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "تغيير لون أيقونة التراكب بالتأشير بالفأرة"
#: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مُخصص للتراكب"
#: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158
#: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357
#: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "تحديد أيقونة الالتقاط بالتأشير بالفأرة"
#: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "يمكنك هنا تحديد أيقونة مُخصصة للتراكب"
#: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151
msgid "Animation"
msgstr "صور متحركة"
#: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342
#: main-modules.php:16162
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "يتحكم هذا في اتجاه الصور المتحركة."
#: main-modules.php:189
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "إزالة الفراغ أسفل الصورة"
#: main-modules.php:196
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار أن يكون هناك فراغ أسفل الصورة أو لا."
#: main-modules.php:199
msgid "Image Alignment"
msgstr "محاذاة الصورة"
#: main-modules.php:207
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار محاذاة الصورة."
#: main-modules.php:210 main-modules.php:1793
msgid "Image Max Width"
msgstr "الصورة بكامل عرض الصفحة"
#: main-modules.php:218
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "جعل الصورة بكامل عرض الصفحة"
#: main-modules.php:228
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "توسيط الصورة على الهاتف المحمول دائماً"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893
#: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840
#: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871
#: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593
#: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376
#: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572
#: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538
#: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364
#: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397
#: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660
#: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676
#: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638
#: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143
#: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855
#: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555
#: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471
#: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072
msgid "Disable on"
msgstr "تعطيل"
#: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896
#: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843
#: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874
#: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596
#: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379
#: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575
#: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541
#: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367
#: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400
#: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663
#: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679
#: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641
#: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146
#: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858
#: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558
#: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474
#: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849
#: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880
#: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602
#: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385
#: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581
#: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547
#: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373
#: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406
#: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669
#: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685
#: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647
#: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864
#: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564
#: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480
#: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "سيُعَطِّل هذا الإجراء هذه الوحدة النمطية على الأجهزة المُحددة."
#: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905
#: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460
#: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584
#: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475
#: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796
#: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820
#: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950
#: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733
#: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934
#: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850
#: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872
#: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047
#: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174
#: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518
#: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962
#: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263
#: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384
msgid "Admin Label"
msgstr "علامة مدير"
#: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907
#: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854
#: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885
#: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607
#: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390
#: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586
#: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552
#: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378
#: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411
#: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674
#: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690
#: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652
#: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157
#: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869
#: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569
#: main-modules.php:17265
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "ستغير هذا علامة الوحدة في أداة البناء لسهولة التعرف عليها."
#: main-modules.php:426
msgid "Gallery"
msgstr "المعرض"
#: main-modules.php:462 main-modules.php:5893
msgid "Caption"
msgstr "تعليق"
#: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254
#: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887
#: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706
#: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835
#: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287
#: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895
#: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231
#: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877
#: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217
#: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960
#: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807
#: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338
#: main-modules.php:16356
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: main-modules.php:491
msgid "Gallery Item"
msgstr "عرض العنصر في المعرض"
#: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460
#: main-modules.php:11251
msgid "Overlay"
msgstr "التراكب"
#: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464
msgid "Overlay Icon"
msgstr "أيقونة التراكب"
#: main-modules.php:503
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "عنوان عنصر المعرض"
#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "تعليقات عناصر المعرض"
#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "فواصل المعرض"
#: main-modules.php:515 main-modules.php:7480
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "الصفحة النشطة للحدود الفاصلة"
#: main-modules.php:524 main-modules.php:533
msgid "Gallery Images"
msgstr "صور المعرض"
#: main-modules.php:542 main-modules.php:2296
msgid "Slider"
msgstr "شريط التمرير"
#: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494
#: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414
msgid "Grid"
msgstr "شبكة"
#: main-modules.php:545 main-modules.php:10656
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "التبديل بين الأنواع المختلفة لشكل المدونة."
#: main-modules.php:557
msgid "Images Number"
msgstr "رقم الصور"
#: main-modules.php:560
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "حدد عدد الصور التي يجب إظهارها في كل صفحة."
#: main-modules.php:564
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "إظهار العنوان والتعليق"
#: main-modules.php:571
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار إظهار عنوان الصورة والتعليق الخاص بها أو لا، إذا وجدا "
"للصورة."
#: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531
#: main-modules.php:10754
msgid "Show Pagination"
msgstr "إظهار التصفيح"
#: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "تمكين أو تعطيل التصفيح لهذه التغذية."
#: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770
#: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406
#: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993
#: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136
#: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310
#: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345
#: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092
#: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361
#: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454
#: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006
msgid "Text Color"
msgstr "لون النص"
#: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271
#: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000
#: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561
#: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314
#: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545
#: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532
#: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813
#: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646
#: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934
#: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525
#: main-modules.php:17011
msgid "Dark"
msgstr "داكن"
#: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270
#: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999
#: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560
#: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313
#: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546
#: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533
#: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814
#: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647
#: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935
#: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526
#: main-modules.php:17010
msgid "Light"
msgstr "فاتح"
#: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413
#: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000
#: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143
#: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317
#: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638
#: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون نصك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كنت تعمل مع "
"خلفية داكنة، يجب أن يكون نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب أن "
"يكون نصك داكن اللون."
#: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770
#: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150
msgid "Automatic Animation"
msgstr "الصور المتحركة الآلية"
#: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780
#: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"إذا أردت أن ينزلق شريط التمرير آلياً، دون أن ينقر الزائر زر التالي، مكِّن هذا "
"الخيار ثم عدِّل سرعة الدوران بأسفل إذا أردت."
#: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783
#: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "سرعة الصور المتحركة الآلية (مللي ثانية)"
#: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787
#: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد سرعة اختفاء شريط التمرير بين كل تمريرة، إذا كان خيار \"صور "
"متحركة آلية\" مُمكّناً بأعلى. وكلما كان الرقم أكبر، كلما كانت المهلة بين كل "
"دوران أطول."
#: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560
#: main-modules.php:15485
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "لون أيقونة التكبير"
#: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
#: main-modules.php:844
msgid "Video Icon"
msgstr "أيقونة الفيديو"
#: main-modules.php:853 main-modules.php:1232
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "فيديو .MP4 URL"
#: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019
#: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149
#: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109
msgid "Upload a video"
msgstr "تحميل فيديو"
#: main-modules.php:858 main-modules.php:1237
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "اختيار ملف فيديو .MP4"
#: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238
#: main-modules.php:1248
msgid "Set As Video"
msgstr "الإعداد كفيديو"
#: main-modules.php:860 main-modules.php:1239
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"حمل الفيديو الذي ترغبه في صيغة .MP4، أو اطبع URL الفيديو الذي تود إظهاره."
#: main-modules.php:863 main-modules.php:1242
msgid "Video Webm"
msgstr "ملف فيديو .WEBM"
#: main-modules.php:868 main-modules.php:1247
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "اختيار ملف فيديو .WEBM"
#: main-modules.php:870 main-modules.php:1249
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"حمل نسخة .WEBM من الفيديو الخاص بك هنا. يجب أن تكون كل الفيديوهات المحملة "
"بصيغتي .MP4 و.WEBM لضمان أقصى توافق في كل المتصفحات."
#: main-modules.php:873 main-modules.php:1252
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL إحلال الصورة"
#: main-modules.php:881 main-modules.php:1260
msgid "Generate From Video"
msgstr "التوليد من الفيديو"
#: main-modules.php:884 main-modules.php:1263
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"حمل الصورة الذي ترغبها، أو اطبع URL الصورة التي تود إظهاره على الفيديو الخاص "
"بك. يمكنك أيضاً توليد صورة ثابتة من الفيديو الخاص بك."
#: main-modules.php:887 main-modules.php:1085
msgid "Play Icon Color"
msgstr "لون أيقونة التشغيل"
#: main-modules.php:1003
msgid "Video Slider"
msgstr "شريط تمرير الفيديو"
#: main-modules.php:1028
msgid "Play Button"
msgstr "زر التشغيل"
#: main-modules.php:1032
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "الصورة المُصغَّرة"
#: main-modules.php:1036
msgid "Slider Arrows"
msgstr "أسهم شريط التمرير"
#: main-modules.php:1045
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "إظهار إحلالات الصور على الفيديو الرئيسي"
#: main-modules.php:1049
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
#: main-modules.php:1050
msgid "Show"
msgstr "إظهار"
#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"سيغطي هذا الخيار واجهة برنامج العرض في الفيديو الرئيسي. ويمكن تحميل هذه "
"الصورة في كل إعداد للفيديو أو توليدها ذاتياً عن طريق Divi ."
#: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973
msgid "Arrows"
msgstr "الأسهم"
#: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529
#: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909
msgid "Show Arrows"
msgstr "إظهار الأسهم"
#: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978
msgid "Hide Arrows"
msgstr "إخفاء الأسهم"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536
#: main-modules.php:16916
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "هذا الإعداد سيشغل ويوقف أسهم التصفح."
#: main-modules.php:1065
msgid "Slider Controls"
msgstr "ضوابط شريط التمرير"
#: main-modules.php:1069
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "استعمال مسار الصور المصغرة"
#: main-modules.php:1070
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "استعمال التصفح النقطي"
#: main-modules.php:1072
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"سيتيح لك هذا الإعداد أن تختار استعمال ضوابط مسار الصور المصغرة أسفل شريط "
"التمرير أو التصفح النقطي في أسفل شريط التمرير."
#: main-modules.php:1075
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "ألوان ضوابط شريط التمرير"
#: main-modules.php:1082
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"سيجعل هذا الإعداد ضوابط شريط التمرير الخاص بك إما فاتح اللون أو داكن اللون. "
"ضوابط شريط التمرير هي إما الأسهم على مسار الصور المصغرة أو الدوائر في "
"التصفيح النقطي."
#: main-modules.php:1091
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "تحديد لون الصورة المُصغَّرة"
#: main-modules.php:1208
msgid "New Video"
msgstr "فيديو جديد"
#: main-modules.php:1209
msgid "Video Settings"
msgstr "إعدادات الفيديو"
#: main-modules.php:1229
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "سيغير هذا علامة الفيديو في أداة البناء لتسهيل التعرف عليه."
#: main-modules.php:1266
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "لون أسهم شريط التمرير"
#: main-modules.php:1273
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "سيجعل هذا الإعداد أسهم شريط التمرير الخاص بك فاتحة أو داكنة اللون."
#: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388
msgid "Text"
msgstr "النص"
#: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941
#: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار قيمة النص الخاص بك. إذا كنت تعمل مع خلفية داكنة، يجب أن "
"يُعد نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب أن يكون نصك داكن اللون."
#: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416
#: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751
#: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565
#: main-modules.php:16510
msgid "Text Orientation"
msgstr "توجيه النص"
#: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944
#: main-modules.php:14569
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "يتحكم هذا في طريقة توجيه النص في الوحدة."
#: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "يمكنك هنا إنشاء المحتوى الذي سيُستعمل في الوحدة."
#: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003
#: main-modules.php:15841
msgid "Max Width"
msgstr "أقصى عرض"
#: main-modules.php:1528
msgid "Blurb"
msgstr "المقدمة"
#: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798
#: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151
#: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658
#: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596
#: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810
msgid "Header"
msgstr "مقدمة الصفحة"
#: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226
#: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436
#: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196
#: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665
#: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863
#: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925
#: main-modules.php:16816
msgid "Body"
msgstr "قلب الصفحة"
#: main-modules.php:1608
msgid "Blurb Image"
msgstr "صورة الدعاية"
#: main-modules.php:1612
msgid "Blurb Title"
msgstr "عنوان الدعاية"
#: main-modules.php:1616
msgid "Blurb Content"
msgstr "مُحتوى الدعاية"
#: main-modules.php:1640
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "سيظهر عنوان مقدمتك بالبنط العريض أسفل صورة مقدمتك."
#: main-modules.php:1643
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:1646
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "إذا كنت تود جعل مقدمتك وصلة، أدخل URL الوجهة هنا."
#: main-modules.php:1659
msgid "Use Icon"
msgstr "استعمال أيقونة"
#: main-modules.php:1673
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار استعمال الأيقونة الموضوعة بأسفل أو لا."
#: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
#: main-modules.php:1682
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "اختيار أيقونة لإظهارها مع مقدمتك."
#: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931
#: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337
msgid "Icon Color"
msgstr "لون الأيقونة"
#: main-modules.php:1688
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لأيقونتك."
#: main-modules.php:1692
msgid "Circle Icon"
msgstr "دائرة للأيقونة"
#: main-modules.php:1703
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار وضع الأيقونة المحددة أعلاه داخل دائرة أو لا."
#: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325
msgid "Circle Color"
msgstr "لون الدائرة"
#: main-modules.php:1709
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لدائرة الأيقونة."
#: main-modules.php:1713
msgid "Show Circle Border"
msgstr "إظهار حد الدائرة"
#: main-modules.php:1723
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار إظهار حد دائرة الأيقونة أو لا."
#: main-modules.php:1727
msgid "Circle Border Color"
msgstr "لون حد الدائرة"
#: main-modules.php:1729
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لحد دائرة الأيقونة."
#: main-modules.php:1740
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "حمّل صورة لإظهارها على قمة مقدمتك."
#: main-modules.php:1743
msgid "Image Alt Text"
msgstr "النص البديل للصورة"
#: main-modules.php:1746
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "عرِّف نص البديل للصورة لصورتك هنا."
#: main-modules.php:1750
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "تنسيب صورة / أيقونة"
#: main-modules.php:1754
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار مكان وضع الأيقونة."
#: main-modules.php:1757
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "صورة / أيقونة متحركة"
#: main-modules.php:1784
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "سيتحكم هذا في اصطفاف نص مقدمتك."
#: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576
#: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037
#: main-modules.php:10382
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "أدخل محتوى النص الرئيسي لوحدتك هنا."
#: main-modules.php:1801
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "استخدام حجم خط الأيقونة"
#: main-modules.php:1814
msgid "Icon Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط الأيقونة"
#: main-modules.php:2014
msgid "Tabs"
msgstr "التبويبات"
#: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061
#: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277
msgid "Tab"
msgstr "علامة"
#: main-modules.php:2057
msgid "Tabs Controls"
msgstr "عناصر تحكم علامات التبويب"
#: main-modules.php:2065
msgid "Active Tab"
msgstr "علامة تبويب نشطة"
#: main-modules.php:2069
msgid "Tabs Content"
msgstr "محتوى علامات التبويب"
#: main-modules.php:2078
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "لون خلفية علامة التبويب النشطة"
#: main-modules.php:2084
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "لون خلفية علامة التبويب غير النشطة"
#: main-modules.php:2205
msgid "New Tab"
msgstr "تبويب جديد"
#: main-modules.php:2206
msgid "Tab Settings"
msgstr "إعدادات التبويب"
#: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "سيُستعمل العنوان في زر التبويب لهذا التبويب."
#: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622
#: main-modules.php:14868
msgid "Slide"
msgstr "شريحة"
#: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462
#: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486
#: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185
#: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896
#: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856
#: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842
msgid "Button"
msgstr "زر"
#: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468
#: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848
msgid "Slide Description"
msgstr "وصف الشريحة"
#: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472
#: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852
msgid "Slide Title"
msgstr "عنوان الشريحة"
#: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476
#: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856
msgid "Slide Button"
msgstr "زر الشريحة"
#: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952
#: main-modules.php:16860
msgid "Slide Controllers"
msgstr "عناصر التحكم في عرض الشرائح"
#: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956
#: main-modules.php:16864
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "مُتحكِم عرض الشرائح النشط"
#: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924
#: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868
msgid "Slide Image"
msgstr "صورة الشريحة"
#: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964
#: main-modules.php:16872
msgid "Slide Arrows"
msgstr "أسهم التمرير"
#: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919
msgid "Show Controls"
msgstr "إظهار عناصر التحكم"
#: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "ستشغل وتوقف هذه الإعدادات الأزرار الدائرية في أسفل شريط التمرير."
#: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013
#: main-modules.php:17170
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "تواصل شريحة التلقائي على التحويم"
#: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021
#: main-modules.php:17178
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "تحول هذا سوف يسمح التلقائي انزلاق الاستمرار على الماوس تحوم."
#: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079
#: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "استخدام تأثير تزيح المنظر"
#: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"يعطي تمكين هذا الخيار لصور الخلفية الخاصة بك موقعاً ثابتاً بينما تتنقل أنت."
#: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092
#: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062
msgid "Parallax method"
msgstr "طريقة اختلاف المنظر"
#: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100
#: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070
#: main-structure-elements.php:208
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "تعريف الطريقة المستعملة لتأثير اختلاف المنظر."
#: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048
#: main-modules.php:17113
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "إزالة الظل الداخلي"
#: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742
#: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122
msgid "Background Image Position"
msgstr "صورة خلفية الموقف"
#: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747
#: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127
msgid "Top Left"
msgstr "أعلى اليسار"
#: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748
#: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128
msgid "Top Center"
msgstr "أعلى مركز"
#: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749
#: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129
msgid "Top Right"
msgstr "أعلى اليمين"
#: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750
#: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130
msgid "Center Right"
msgstr "مركز الحق"
#: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751
#: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131
msgid "Center Left"
msgstr "مركز اليسار"
#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752
#: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132
msgid "Bottom Left"
msgstr "أسفل اليسار"
#: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753
#: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133
msgid "Bottom Center"
msgstr "مركز السفلي"
#: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754
#: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134
msgid "Bottom Right"
msgstr "أسفل اليمين"
#: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759
#: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139
msgid "Background Image Size"
msgstr "حجم الصورة الخلفية"
#: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764
#: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144
msgid "Fit"
msgstr "صالح"
#: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765
#: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145
msgid "Actual Size"
msgstr "الحجم الفعلي"
#: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085
#: main-modules.php:17181
msgid "Top Padding"
msgstr "ضبط تباعد الجزء العلوي"
#: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093
#: main-modules.php:17189
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ضبط تباعد الجزء السفلي"
#: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113
#: main-modules.php:17197
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "إخفاء المُحتويات على الهاتف المحمول"
#: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123
#: main-modules.php:17207
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "إخفاء CTA على الهاتف المحمول"
#: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "عرض الصور / الفيديو على الهاتف المحمول"
#: main-modules.php:2792
msgid "New Slide"
msgstr "شريحة جديدة"
#: main-modules.php:2793
msgid "Slide Settings"
msgstr "إعدادات الشرائح"
#: main-modules.php:2843
msgid "Slide Description Container"
msgstr ""
#: main-modules.php:2864
msgid "Heading"
msgstr "العنوان"
#: main-modules.php:2867
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "تعريف نص عنوان الشريحة الخاصة بك"
#: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325
#: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284
#: main-modules.php:16942
msgid "Button Text"
msgstr "نص الزر"
#: main-modules.php:2873
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "تعريف نص زر الشريحة"
#: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515
#: main-modules.php:5741
msgid "Button URL"
msgstr "زر URL"
#: main-modules.php:2879
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "إدخال URL وجهة زر الشريحة."
#: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"إذا عُرِّفت، ستستخدم هذه الصورة كخلفية لهذه الوحدة. لإزالة صورة خلفية، احذف الـ "
"URL من حقل الإعدادات."
#: main-modules.php:2913
msgid "Cover"
msgstr "تغطية"
#: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552
#: main-modules.php:16994
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "استعمل انتقاء اللون لاختيار لون لخلفية هذه الوحدة."
#: main-modules.php:2928
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "اختيار صورة شريحة"
#: main-modules.php:2929
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "الإعداد كصورة شريحة"
#: main-modules.php:2930
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"إذا عُرِّفت، ستظهر هذه صورة الشريحة هذه إلى يسار النص الخاص بالشريحة. حمِّل صورة، "
"أو اتركها فارغة من أجل شريحة بنص فقط."
#: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "استخدام تراكب الخلفية"
#: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533
#: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640
#: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913
#: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020
#: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098
msgid "yes"
msgstr "نعم"
#: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"عند تمكين هذا الخيار، سيتم إضافة لون مُخصص متراكب فوق صورة الخلفية وخلف محتوى "
"مربع التمرير الخاص بك."
#: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075
#: main-modules.php:17086
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "لون خلفية التراكب"
#: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "استخدم مُلتقط الألوان لاختيار لون لتراكب الخلفية."
#: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "استخدام تراكب نصي"
#: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"عند تمكين هذا الخيار، يتم إضافة لون خلفية خلف النص بمربع التمرير لجعله أسهل "
"في القراءة، أمام صور الخلفية."
#: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "لون التراكب النصي"
#: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "استخدم مُلتقط الألوان لتحديد لون للتراكب النصي."
#: main-modules.php:2973
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "الاصطفاف العمودي لصورة شريحة"
#: main-modules.php:2980
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"يحدد هذا الإعداد الاصطفاف العمودي لصورة الشريحة الخاصة بك. يمكن وضع صورتك "
"عمودياً في المركز، أو صفها عند قاع الشريحة."
#: main-modules.php:2983
msgid "Slide Video"
msgstr "فيديو الشريحة"
#: main-modules.php:2986
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"إذا عُرِّف، سيظهر هذا الفيديو إلى يسار نص الشريحة الخاص بك. أدخل URL صفحة "
"Youtube أوVimeo، أو اتركها فارغة من أجل شريحة بنص فقط."
#: main-modules.php:2992
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr "إذا كان لديك صورة شريحة معرّفة، أدخل النص البديل لصورتك هنا."
#: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون نصك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كانت لديك شريحة "
"بخلفية داكنة، فاختيار نصاً بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، استعمل "
"نصاً داكن اللون."
#: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135
#: main-structure-elements.php:1095
msgid "Background Video MP4"
msgstr "فيديو الخلفية .MP4"
#: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:1100
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "اختيار ملف .MP4 كفيديو خلفية"
#: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101
#: main-structure-elements.php:1111
msgid "Set As Background Video"
msgstr "الإعداد كفيديو خلفية"
#: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"يجب تحميل كل الفيديوهات في صيغتي .MP4 و.WEBM لضمان أقصى توافق في كل "
"المتصفحات. حمل صيغة .MP4 هنا. ملاحظة مهمة: خلفيات الفيديو معطلة في الأجهزة "
"النقالة. ستستخدم صورة الخلفية الخاصة بك بدلاً من ذلك. لهذا السبب، يجب أن تُعرِّف "
"صورة خلفية وفيديو خلفية لضمان أفضل النتائج."
#: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145
#: main-structure-elements.php:1105
msgid "Background Video Webm"
msgstr "فيديو خلفية .WEBM"
#: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150
#: main-structure-elements.php:1110
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "اختيار ملف .WEBM كفيديو للخلفية"
#: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"يجب تحميل كل الفيديوهات في صيغتي .MP4و.WEBMلضمان أقصى توافق في كل المتصفحات. "
"حمل صيغة .WEBMهنا. ملاحظة مهمة: خلفيات الفيديو معطلة في الأجهزة النقالة. "
"ستستخدم صورة الخلفية الخاصة بك بدلاً من ذلك. لهذا السبب، يجب أن تُعرِّف صورة "
"خلفية وفيديو خلفية لضمان أفضل النتائج."
#: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155
#: main-structure-elements.php:1115
msgid "Background Video Width"
msgstr "عرض فيديو الخلفية"
#: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"لتحجيم الفيديوهات بشكل صحيح، يجب أن تدخل العرض المضبوط (بالبكسل) للفيديو "
"الخاص بك هنا."
#: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161
#: main-structure-elements.php:1121
msgid "Background Video Height"
msgstr "ارتفاع فيديو الخلفية"
#: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"للتحجيم الفيديوهات بشكل صحيح، يجب أن تدخل الارتفاع المضبوط (بالبكسل) للفيديو "
"الخاص بك هنا.ب"
#: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167
#: main-structure-elements.php:1127
msgid "Pause Video"
msgstr "إيقاف مؤقت للفيديو"
#: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"يسمح بالإيقاف المؤقت للفيديو من قبل مشغلين آخرين عندما يبدءون في التشغيل"
#: main-modules.php:3050
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "أدخل محتوى نص شريحتك الرئيسية هنا."
#: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "تحديد لون الأسهم المُخصَّص"
#: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "تحديد لون شريط التصفُّح المُخصَّص"
#: main-modules.php:3067
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "سيؤدي ذلك إلى تغيير تسمية الشريحة في البناء لسهولة تحديد."
#: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "نصف قطر حدود التراكب النصي"
#: main-modules.php:3351
msgid "Post Slider"
msgstr "شريط تمرير المنشور"
#: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423
#: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483
#: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381
#: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824
msgid "Meta"
msgstr "ميتا"
#: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499
#: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428
#: main-modules.php:16881
msgid "Posts Number"
msgstr "عدد المقالات"
#: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "حدد عدد المنشورات التي تود عرضها في مربع التمرير."
#: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505
#: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422
#: main-modules.php:16887
msgid "Include Categories"
msgstr "تضمين الفئات"
#: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "حدد أي التصنيفات تريد تضمينها في مربع التمرير."
#: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896
msgid "Order By"
msgstr "الترتيب حسب"
#: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900
msgid "Date: new to old"
msgstr "التاريخ: من الأحدث للأقدم"
#: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901
msgid "Date: old to new"
msgstr "التاريخ: من الأقدم للأحدث"
#: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902
msgid "Title: a-z"
msgstr "العنوان: أ-ي"
#: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903
msgid "Title: z-a"
msgstr "العنوان: ي-أ"
#: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
#: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "يمكنك هنا ضبط الترتيب الذي تُعرض به المنشورات."
#: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929
msgid "Show Read More Button"
msgstr "إظهار زر قراءة المزيد"
#: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "هذا الخيار في الإعدادات سيشغل ويوقف زر قراءة المزيد."
#: main-modules.php:3566
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"حدد النص الذي سيتم عرضه على زر \\\"قراءة المزيد\\\". اترك هذا فارغاً لاستخدام "
"النص الافتراضي ( قراءة المزيد )"
#: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949
msgid "Content Display"
msgstr "عرض المحتويات"
#: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953
msgid "Show Excerpt"
msgstr "إظهار مقتطف"
#: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954
msgid "Show Content"
msgstr "إظهار محتوى"
#: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"عرض كامل المحتوى لن يظهر منشوراتك مُقلصة داخل مربع التمرير. عرض المقتطف سيعرض "
"مقتطف من النص فقط."
#: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "استخدام مقتطف من المنشور إذا تم تحديده"
#: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"قُم بتعطيل هذا الخيار إذا أردت تجاهل المقتطفات المُحددة يدوياً، وأردت إنشاءها "
"تلقائياً دائماً."
#: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "طول المقتطفات المُنشأة تلقائياً"
#: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"حدد طول المقتطفات المُنشأة تلقائياً. اترك هذا فارغاً لاستخدام الطول الافتراضي "
"( 270 ) "
#: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981
msgid "Show Post Meta"
msgstr "عرض بيانات تعريف المنشور"
#: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "سيقوم هذا الخيار من الإعدادات بإظهار وإخفاء قسم بيانات التعريف."
#: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001
msgid "Choose a Background"
msgstr "اختر خلفية"
#: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"قُم بتحميل الصورة التي ترغبها، أو اكتب رابط URL الخاص بالصورة التي تود "
"استخدامها كخلفية لمربع التمرير."
#: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578
#: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016
msgid "Show Featured Image"
msgstr "إظهار الصورة المعرضة"
#: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "هذا الخيار من الإعدادات سيُظهر ويُخفي الصورة المُمَيزَة في مربع التمرير."
#: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029
msgid "Image Placement"
msgstr "تحديد موضع الصورة"
#: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "حدد الكيفية التي تريد بها عرض الصورة المُمَيزَة في مربعات التمرير"
#: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "عرض الصورة على المحمول"
#: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547
msgid "by %s"
msgstr "بواسطة %s"
#: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:4252
msgid "Testimonial"
msgstr "التزكية"
#: main-modules.php:4313
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "صورة الشهادة"
#: main-modules.php:4317
msgid "Testimonial Description"
msgstr "وصف الشهادة"
#: main-modules.php:4321
msgid "Testimonial Author"
msgstr "مؤلف الشهادة"
#: main-modules.php:4325
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "بيانات ميتا"
#: main-modules.php:4334
msgid "Author Name"
msgstr "اسم الكاتب"
#: main-modules.php:4337
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "إدخال اسم كاتب التزكية"
#: main-modules.php:4340
msgid "Job Title"
msgstr "اللقب الوظيفي"
#: main-modules.php:4343
msgid "Input the job title."
msgstr "إدخال اللقب الوظيفي"
#: main-modules.php:4346
msgid "Company Name"
msgstr "اسم الشركة"
#: main-modules.php:4349
msgid "Input the name of the company."
msgstr "إدخال اسم الشركة."
#: main-modules.php:4352
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL الكاتب / الشركة"
#: main-modules.php:4355
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "أدخل موقع الويب الخاص بالكاتب أو اتركه فارغاً من أجل لا وصلة."
#: main-modules.php:4358
msgid "URLs Open"
msgstr "فتح URLs"
#: main-modules.php:4365
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "اختيار أن يفتح URLs في نافذة جديدة أو لا."
#: main-modules.php:4368
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL صورة شخصية"
#: main-modules.php:4377
msgid "Quote Icon"
msgstr "أيقونة اقتباس"
#: main-modules.php:4381
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"
#: main-modules.php:4382
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
#: main-modules.php:4384
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "اختيار رؤية أو إخفاء أيقونة الاقتباس."
#: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290
#: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641
msgid "Use Background Color"
msgstr "استخدام لون خلفية"
#: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300
#: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار استعمال إعداد لون الخلفية أو لا."
#: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "يمكنك هنا أن تحدد لون خلفية مخصص من أجل نداءاتك لاتخاذ إجراء."
#: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "سيعدل هذا اصطفاف نص الوحدة."
#: main-modules.php:4429
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "تغيير لون أيقونة التسعير"
#: main-modules.php:4435
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "تحديد نصف قطر حد الصورة"
#: main-modules.php:4441
msgid "Portrait Width"
msgstr "ضبط عرض الصورة"
#: main-modules.php:4452
msgid "Portrait Height"
msgstr "ضبط ارتفاع الصورة"
#: main-modules.php:4649
msgid "Pricing Tables"
msgstr "جداول التسعير"
#: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122
msgid "Pricing Table"
msgstr "جدول التسعير"
#: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230
msgid "Pricing Heading"
msgstr "العنوان الفرعي للتسعير"
#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234
msgid "Pricing Title"
msgstr "عنوان التسعير"
#: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "العنوان الفرعي للتسعير"
#: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242
msgid "Pricing Top"
msgstr "الجزء العلوي من جدول التسعير"
#: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183
#: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223
#: main-modules.php:11263
msgid "Price"
msgstr "السعر"
#: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301
msgid "Currency"
msgstr "العملة"
#: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254
msgid "Frequency"
msgstr "التكرار"
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258
msgid "Pricing Content"
msgstr "مُحتوى التسعير"
#: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262
msgid "Pricing Item"
msgstr "بند التسعير"
#: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266
msgid "Excluded Item"
msgstr "استثناء بند"
#: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270
msgid "Pricing Button"
msgstr "زر التسعير"
#: main-modules.php:4727
msgid "Featured Table"
msgstr "جدول مُميز"
#: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164
msgid "Subheader"
msgstr "العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "العملة & تردد"
#: main-modules.php:4822
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية الجدول المُميز"
#: main-modules.php:4829
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول"
#: main-modules.php:4835
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول المُميز"
#: main-modules.php:4842
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "ضبط لون نص مقدمة صفحة الجدول المُميز"
#: main-modules.php:4849
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "ضبط لون نص العنوان الفرعي للجدول المُميز"
#: main-modules.php:4856
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "ضبط لون سعر الجدول المُميز"
#: main-modules.php:4863
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "ضبط لون نص قلب صفحة الجدول المُميز"
#: main-modules.php:4870
msgid "Show Bullet"
msgstr "عرض النقطة"
#: main-modules.php:4883
msgid "Bullet Color"
msgstr "ضبط لون النقطة"
#: main-modules.php:4890
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "ضبط لون نقطة الجدول المُميز"
#: main-modules.php:4897
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "إزالة ظل إفلات الجدول المُميز"
#: main-modules.php:4908
msgid "Center List Items"
msgstr "بنود القائمة المركزية"
#: main-modules.php:5145
msgid "New Pricing Table"
msgstr "جدول تسعير جديد"
#: main-modules.php:5146
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "إعدادات جدول التسعير"
#: main-modules.php:5279
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "أبرز هذا الجدول"
#: main-modules.php:5286
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "إبراز جدول يجعله يغلب على البقية."
#: main-modules.php:5292
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "تحديد عنوان لجدول التسعير."
#: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897
msgid "Subtitle"
msgstr "العنوان الثانوي"
#: main-modules.php:5298
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "تحديد عنوان ثانوي للجدول في حال الرغبة."
#: main-modules.php:5304
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "أدخل رمز عملتك المطلوب هنا."
#: main-modules.php:5307
msgid "Per"
msgstr "لكل"
#: main-modules.php:5310
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "إذا كان تسعيرك قائماً على الاشتراك، أدخل دورة سداد الاشتراك هنا."
#: main-modules.php:5316
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "أدخل قيمة المنتج هنا."
#: main-modules.php:5322
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "أدخل URL وجهة زر الاشتراك."
#: main-modules.php:5328
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "تعديل النص المستعمل في زر الاشتراك."
#: main-modules.php:5336
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"أدخل قائمة الميزات المتضمنة / غير المتضمنة في المنتج. ضع المواد منفصلة، كل "
"على سطر جديد، وابدأ بعلامة + أو علامة - "
#: main-modules.php:5337
msgid "Included option"
msgstr "خيار متضمن"
#: main-modules.php:5338
msgid "Excluded option"
msgstr "خيار مستثنى"
#: main-modules.php:5342
msgid "Excluded Item Color"
msgstr ""
#: main-modules.php:5429
msgid "Call To Action"
msgstr "نداء لاتخاذ إجراء"
#: main-modules.php:5492
msgid "Promo Description"
msgstr "الوصف"
#: main-modules.php:5496
msgid "Promo Button"
msgstr "زر"
#: main-modules.php:5500
msgid "Promo Title"
msgstr "عنوان العرض الترويجي"
#: main-modules.php:5512
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "أدخل القيمة الخاصة بك لعنوان إجراء هنا."
#: main-modules.php:5518
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "أدخل URL وجهة زر نداءاتك لاتخاذ إجراء."
#: main-modules.php:5534
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "أدخل نص الزر الذي تريده، أو اتركه فارغاً من أجل لا زر."
#: main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "أدخل رابط URL المراد التوجه إليه، الخاصة بالزر الخاص بك."
#: main-modules.php:5760
msgid "Input your desired button text."
msgstr "أدخل النص الذي ترغبه للزر الخاص بك."
#: main-modules.php:5763
msgid "Button alignment"
msgstr "ترتيب الزر"
#: main-modules.php:5771
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "هنا يمكنك تحديد ترتيب الزر"
#: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
#: main-modules.php:5914
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "صورة الملف الصوتي"
#: main-modules.php:5918
msgid "Audio Content"
msgstr "المُحتوى الصوتي"
#: main-modules.php:5922
msgid "Audio Title"
msgstr "عنوان صوتي"
#: main-modules.php:5926
msgid "Audio Meta"
msgstr "ملف ميتا الصوتي"
#: main-modules.php:5930
msgid "Player Buttons"
msgstr "أزرار المُشَغِل"
#: main-modules.php:5934
msgid "Player Timer"
msgstr "مؤقت المُشَغِّلْ"
#: main-modules.php:5938
msgid "Player Sliders"
msgstr "أشرطة التمرير الخاصة بالمُشَغِلْ"
#: main-modules.php:5942
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "الوضع الحالي لأشرطة تمرير المُشَغِّلْ"
#: main-modules.php:5955
msgid "Upload an audio file"
msgstr "تحميل ملف صوتي"
#: main-modules.php:5956
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "اختيار ملفاً صوتياًً"
#: main-modules.php:5957
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "إعداد صوت للوحدة"
#: main-modules.php:5958
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"تحديد الملف السمعي للاستعمال في الوحدة. لإزالة ملف سمعي من الوحدة، يحذف "
"ببساطة URL من حقل الإعدادات."
#: main-modules.php:5964
msgid "Define a title."
msgstr "تحديد عنوان."
#: main-modules.php:5967
msgid "Artist Name"
msgstr "اسم الفنان"
#: main-modules.php:5970
msgid "Define an artist name."
msgstr "تحديد اسم فنان."
#: main-modules.php:5973
msgid "Album name"
msgstr "اسم الألبوم"
#: main-modules.php:5976
msgid "Define an album name."
msgstr "تحديد اسم الألبوم."
#: main-modules.php:5979
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL صورة الغلاف"
#: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737
#: main-structure-elements.php:131
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr "حدد لون خلفية مخصص لوحدتك، أو اتركه فارغاً لاستعمال اللون الافتراضي."
#: main-modules.php:6124
msgid "Email Optin"
msgstr "البريد الإلكتروني بتين"
#: main-modules.php:6152
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراك"
#: main-modules.php:6191
msgid "Newsletter Description"
msgstr "وصف الرسالة الإخبارية"
#: main-modules.php:6195
msgid "Newsletter Form"
msgstr "نموذج الرسالة الإخبارية"
#: main-modules.php:6199
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "حقول النشرة الإخبارية"
#: main-modules.php:6203
msgid "Newsletter Button"
msgstr "زر الرسالة الإخبارية"
#: main-modules.php:6210
msgid "Select the list"
msgstr "اختيار القائمة"
#: main-modules.php:6231
msgid "Service Provider"
msgstr "مقدم الخدمة"
#: main-modules.php:6235
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:6236
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:6237
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:6244
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار مقدم خدمة."
#: main-modules.php:6247
msgid "Feed Title"
msgstr "عنوان التغذية"
#: main-modules.php:6251
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "ادخل Feed Title."
#: main-modules.php:6254
msgid "MailChimp lists"
msgstr "قوائم MailChimp"
#: main-modules.php:6259
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار قائمة MailChimp لإضافة العملاء إليها. إذا لم تر أي قوائم "
"هنا، عليك التأكد من أن مفتاح MailChimp API معد على %1$s وأن لديك على الأقل "
"قائمة واحدة في حساب MailChimp. إذا أضفت قائمة جديدة، لكنها لم تظهر هنا، قم "
"بتنشيط خيار إعادة توليد قوائم MailChimp في %1$s.%2$s. لا تنس تعطيله بمجرد "
"إعادة توليد القائمة."
#: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "خيارات المكون الإضافي Divi"
#: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "لا تنس تعطيلها بمجرد الانتهاء من إعادة توليد القائمة."
#: main-modules.php:6266
msgid "Aweber lists"
msgstr "قوائم Aweber"
#: main-modules.php:6271
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"يمكنك هنا اختيار قائمة Aweber لإضافة عملاءٍ لها. إذا كنت لا ترى أي قوائم هنا، "
"فأنت بحاجة للتأكد من أن Aweber تم ضبطه بشكلٍ صحيحٍ في %1$s ومن أنك لديك قائمة "
"واحدة على الأقل على حساب Aweber. إذا كنت قد قمت بإضافة قائمة جديدة ووجدتها "
"لم تظهر هنا قم بتفعيل خيار 'إعادة إنشاء قوائم Aweber' في %1$s.%2$s"
#: main-modules.php:6281
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "اختيار عنواناً لصندوق الاشتراك الخاص بك."
#: main-modules.php:6287
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "يمكنك هنا أن تغير النص المستعمل لزر الاشتراك."
#: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "يمكنك هنا أن تعدل اصطفاف النص الخاص بك."
#: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية حقل النموذج"
#: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "ضبط لون نص حقل النموذج"
#: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776
msgid "Focus Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية الحقل المُرَكز عليه"
#: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782
msgid "Focus Text Color"
msgstr "ضبط لون النص المُرَكز عليه"
#: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "استخدام لون حد الحقل المُرَكز عليه"
#: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801
msgid "Focus Border Color"
msgstr "ضبط لون حد الحقل المُرَكز عليه"
#: main-modules.php:6492
msgid "First Name"
msgstr "الاسم الأول"
#: main-modules.php:6493
msgid "Last Name"
msgstr "اللقب"
#: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402
msgid "Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: main-modules.php:6685
msgid "Login Description"
msgstr "وصف تسجيل الدخول"
#: main-modules.php:6689
msgid "Login Form"
msgstr "نموذج تسجيل الدخول"
#: main-modules.php:6693
msgid "Login Fields"
msgstr "حقول تسجيل الدخول"
#: main-modules.php:6697
msgid "Login Button"
msgstr "زر تسجيل الدخول"
#: main-modules.php:6709
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "اختيار عنواناً لصندوق تسجيل الدخول الخاص بك."
#: main-modules.php:6712
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "إعادة التوجيه إلى الصفحة الحالية"
#: main-modules.php:6719
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار إعادة توجيه المستخدم إلى الصفحة الحالية أو لا."
#: main-modules.php:6926
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "%1$s تم تسجيل الدخول تحت اسم"
#: main-modules.php:6928
msgid "Log out"
msgstr "تسجيل الخروج"
#: main-modules.php:6937
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: main-modules.php:6938
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: main-modules.php:6958
msgid "Forgot your password?"
msgstr "هل نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟"
#: main-modules.php:7005
msgid "Portfolio"
msgstr "المحفظة"
#: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456
msgid "Portfolio Image"
msgstr "صورة الحافظة"
#: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365
#: main-modules.php:15403
msgid "Portfolio Title"
msgstr "عنوان المحفظة"
#: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "حافظة المقال ميتا"
#: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648
msgid "Fullwidth"
msgstr "الاتساع الكامل"
#: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "اختيار أسلوب تخطيط محفظتك المطلوب."
#: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "تحديد عدد المشاريع التي يجب إظهارها في كل صفحة."
#: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "اختيار الفئات التي تود تضمينها في التغذية."
#: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496
#: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375
msgid "Show Title"
msgstr "إظهار العنوان"
#: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف عناوين المشروعات."
#: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734
msgid "Show Categories"
msgstr "إظهار الفئات"
#: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف روابط الفئات."
#: main-modules.php:7384
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "محفظة قابلة للترشيح"
#: main-modules.php:7429
msgid "Filter"
msgstr "المُرشِح"
#: main-modules.php:7448
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "مُرشِحات الحافظة"
#: main-modules.php:7452
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "مُرشِح الحافظة النشط"
#: main-modules.php:7476
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "فواصل قائمة المشاريع"
#: main-modules.php:7759
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: main-modules.php:7799
msgid "Bar Counters"
msgstr "عدادات شريطية"
#: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026
msgid "Bar Counter"
msgstr "شريط العداد"
#: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447
msgid "Percent"
msgstr "بالمائة"
#: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052
msgid "Counter Title"
msgstr "عنوان العداد"
#: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056
msgid "Counter Container"
msgstr "وعاء العداد"
#: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060
msgid "Counter Amount"
msgstr "رقم العداد"
#: main-modules.php:7887
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "سيعدل هذا لون المساحة الفارغة في الشريط (اللون الرمادي حالياً)."
#: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320
msgid "Bar Background Color"
msgstr "لون خلفية الشريط"
#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "سيغير هذا لون ملء الشريط."
#: main-modules.php:7895
msgid "Use Percentages"
msgstr "استخدام النسب المئوية"
#: main-modules.php:7904
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "مسافة تباعد الشريط العلوي"
#: main-modules.php:7912
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "مسافة تباعد الشريط السفلي"
#: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721
msgid "Border Radius"
msgstr "نصف قطر الحد"
#: main-modules.php:8044
msgid "New Bar Counter"
msgstr "عداد شريطي جديد"
#: main-modules.php:8045
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "إعدادات عداد شريطي"
#: main-modules.php:8072
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "أدخل عنواناً لشريطك."
#: main-modules.php:8078
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "حدد نسبة مئوية لهذا الشريط."
#: main-modules.php:8093
msgid "Label Color"
msgstr "تغيير لون العلامة"
#: main-modules.php:8099
msgid "Percentage Color"
msgstr "تغيير لون النسبة المئوية"
#: main-modules.php:8227
msgid "Circle Counter"
msgstr "عداد دائري"
#: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466
#: main-modules.php:8507
msgid "Number"
msgstr "الرقم"
#: main-modules.php:8270
msgid "Percent Container"
msgstr "حاوية النسبة المئوية"
#: main-modules.php:8274
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "عنوان عداد الدوائر"
#: main-modules.php:8278
msgid "Percent Text"
msgstr "نص النسبة المئوية"
#: main-modules.php:8290
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "أدخل عنوان عداد دائري."
#: main-modules.php:8297
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"حدد رقماُ من أجل العداد الدائري. (لا تضع علامة النسبة المئوية، استعمل الخيار "
"بأسفل.). ملاحظة: يمكن أن تستعمل أعداد طبيعية فقط من 0 إلى 100"
#: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513
msgid "Percent Sign"
msgstr "علامة بالمائة"
#: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار إضافة علامة بالمائة بعد الرقم المحدد أو لا."
#: main-modules.php:8331
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "تغيير عتمة لون الدائرة"
#: main-modules.php:8424
msgid "Number Counter"
msgstr "عداد رقمي"
#: main-modules.php:8451
msgid "Number Counter Title"
msgstr "عنوان عداد الأرقام"
#: main-modules.php:8504
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "أدخل عنواناً للعداد."
#: main-modules.php:8510
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr "حدد رقماً للعداد. (لا تضع علامة النسبة المئوية، استعمل الخيار بأسفل.)"
#: main-modules.php:8523
msgid "Counter Text Color"
msgstr "لون نص العداد"
#: main-modules.php:8535
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون نص عنوانك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كنت تعمل "
"مع خلفية داكنة، يجب أن يكون نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب "
"أن يكون نصك داكن اللون."
#: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841
msgid "Accordion"
msgstr "أكورديون"
#: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871
#: main-modules.php:8944
msgid "Toggle"
msgstr "التبديل"
#: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997
msgid "Open Toggle"
msgstr "مربع التبديل المفتوح"
#: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001
msgid "Toggle Title"
msgstr "عنوان مربع التبديل"
#: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005
msgid "Toggle Icon"
msgstr "أيقونة مربع التبديل"
#: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009
msgid "Toggle Content"
msgstr "مُحتوى مربع التبديل"
#: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية التبديل المفتوح"
#: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المفتوح"
#: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية مربع التبديل المغلق"
#: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المغلق"
#: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "سيظهر عنوان التبديل فوق المحتوى وعند غلق التبديل."
#: main-modules.php:9024
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: main-modules.php:9028 template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: main-modules.php:9029
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#: main-modules.php:9031
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "اختيار أن يبدأ هذا التبديل في وضع الفتح أو الغلق."
#: main-modules.php:9202
msgid "Contact Form"
msgstr "نموذج اتصال"
#: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654
#: main-modules.php:13245
msgid "Field"
msgstr "الحقل"
#: main-modules.php:9237
msgid "Form Field"
msgstr "حقل النموذج"
#: main-modules.php:9259
msgid "Contact Title"
msgstr "عنوان جهة الاتصال"
#: main-modules.php:9263
msgid "Contact Button"
msgstr "زر جهة الاتصال"
#: main-modules.php:9267
msgid "Form Fields"
msgstr "حقول النموذج"
#: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308
msgid "Message Field"
msgstr "حقل الرسالة"
#: main-modules.php:9275
msgid "Captcha Field"
msgstr "حقل الكابتشا"
#: main-modules.php:9279
msgid "Captcha Text"
msgstr "نص الكابتشا"
#: main-modules.php:9288
msgid "Display Captcha"
msgstr "v"
#: main-modules.php:9295
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "v"
#: main-modules.php:9298
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: main-modules.php:9302
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"قُم بإدخال عنوان البريد الإلكتروني في المكان الذي ينبغي فيه إرسال الرسائل. "
"
ملاحظة: إن توصيل البريد الإلكتروني ومنع وجود البريد المزعج هي "
"عمليات معقدة. نوصي باستخدام خدمة التوصيل مثل Mandrill, "
"SendGrid، أو خدمة أخرى مماثلة لضمان توصيل الرسائل التي "
"يتم إرسالها من خلال هذا النموذج"
#: main-modules.php:9311
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "تحديد عنوان نموذج الاتصال الخاص بك."
#: main-modules.php:9314
msgid "Message Pattern"
msgstr "نمط الرسالة"
#: main-modules.php:9317
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد نمط مُخصص لرسالة البريد الإلكتروني. يجب تضمين هذه الحقول "
"بالتنسيق التالي - %%field_id%%. على سبيل المثال، إذا أردت "
"تضمين الحقل الذي مُعرفه = phone وحقل آخر مُعرفه = "
"message يمكن في هذه الحالة، استخدام النمط التالي: "
"رسالتي هي %%message%% ورقم الهاتف هو %%الهاتف%%. اترك هذا "
"فارغاً لاستخدام الخيارات الافتراضية."
#: main-modules.php:9320
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "تمكين إعادة توجيه رابط URL"
#: main-modules.php:9330
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "توجيه المستخدمين بعد عمليات ارسال النموذج الناجحة."
#: main-modules.php:9333
msgid "Redirect URL"
msgstr "إعادة توجيه رابط URL"
#: main-modules.php:9337
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "اكتب رابط إعادة التوجيه URL"
#: main-modules.php:9340
msgid "Success Message"
msgstr "رسالة النجاح"
#: main-modules.php:9343
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"اكتب الرسالة التي تريد عرضها بعد أي عملية إرسال نموذج ناجحة. اترك هذا فارغاً "
"لاستخدام الرسالة الافتراضية."
#: main-modules.php:9346
msgid "Form Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية النموذج"
#: main-modules.php:9352
msgid "Input Border Radius"
msgstr "تغيير نصف قطر حد الإدخال"
#: main-modules.php:9448
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "شكراً لإتصالك بنا"
#: main-modules.php:9470
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "تأكد من إدخال الكابتشا."
#: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "تأكد من ملء جميع الحقول الإلزامية."
#: main-modules.php:9488
msgid "Invalid Email."
msgstr "البريد الإلكتروني غير صحيح."
#: main-modules.php:9506
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "يرجى تحديث الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
#: main-modules.php:9552
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "رسالة جديدة من %1$s%2$s"
#: main-modules.php:9595
msgid "Submit"
msgstr "أرسِل"
#: main-modules.php:9648
msgid "New Field"
msgstr "حقل جديد"
#: main-modules.php:9649
msgid "Field Settings"
msgstr "إعدادات الحقل"
#: main-modules.php:9674
msgid "Field ID"
msgstr "مُعَرَّفْ الحقل"
#: main-modules.php:9676
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"حدد المُعَرِّفْ المُحدد حصرياً لهذا الحقل. ينبغي استخدام أحرف اللغة الإنجليزية فقط "
"وبدون مسافات أو أحرف خاصة."
#: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921
msgid "Input Field"
msgstr "حقل الإدخال"
#: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316
msgid "Email Field"
msgstr "حقل البريد الإلكتروني"
#: main-modules.php:9690
msgid "Textarea"
msgstr "المساحة النصية"
#: main-modules.php:9692
msgid "Choose the type of field"
msgstr "حدد نوع الحقل"
#: main-modules.php:9695
msgid "Required Field"
msgstr "حقل إلزامي"
#: main-modules.php:9702
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "تحديد إن ما كان الحقل إلزامي أم اختياري"
#: main-modules.php:9705
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "تمكين العرض الكامل"
#: main-modules.php:9712
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"إذا تم تمكين هذا الخيار، سيشغل الحقل 100% من عرض مساحة المحتوى، غير ذلك، "
"سيشغل 50%"
#: main-modules.php:9834
msgid "Sidebar"
msgstr "شريط جانبي"
#: main-modules.php:9873
msgid "Widget"
msgstr "عنصر الواجهة"
#: main-modules.php:9886
msgid "Orientation"
msgstr "التوجيه"
#: main-modules.php:9893
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"اختيار جانب الصفحة الذي سيكون عليه شريطك الجانبي. هذه الإعدادات تتحكم في "
"توجيه النص وموقع الحد."
#: main-modules.php:9896
msgid "Widget Area"
msgstr "منطقة ودجة"
#: main-modules.php:9899
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"اختيار منطقة الودجة التي تود عرضها. يمكنك إنشاء مناطق ودجة جديدة من خلال "
"المظهر> تبويب ودجة."
#: main-modules.php:9912
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "إزالة فاصل الحد"
#: main-modules.php:10015
msgid "Divider"
msgstr "مقسم"
#: main-modules.php:10026
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "عدم إظهار المقسم"
#: main-modules.php:10027
msgid "Show Divider"
msgstr "إظهار المقسم"
#: main-modules.php:10060
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: main-modules.php:10062
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "سيعدل هذا لون خط الـ 1 بكسل المقسم."
#: main-modules.php:10065
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"
#: main-modules.php:10074
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"هذه الإعدادات تشغل وتوقف خط الـ 1 بكسل المقسم، لكنها لا تؤثر على ارتفاع "
"المقسم."
#: main-modules.php:10077
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
#: main-modules.php:10080
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "حَدِّد المسافة التي يجب أن تتم إضافتها أسفل الفاصل."
#: main-modules.php:10083
msgid "Divider Style"
msgstr "نمط الفاصل"
#: main-modules.php:10091
msgid "Divider Position"
msgstr "مَوْضِع الفاصل"
#: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150
msgid "Vertically Centered"
msgstr "مُتمركز عمودياً"
#: main-modules.php:10103
msgid "Divider Weight"
msgstr "ضبط ارتفاع الفاصل"
#: main-modules.php:10110
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "الإخفاء على الهاتف المحمول"
#: main-modules.php:10229
msgid "Person"
msgstr "الشخص"
#: main-modules.php:10285
msgid "Member Image"
msgstr "صورة العضو"
#: main-modules.php:10289
msgid "Member Description"
msgstr "وصف العضو"
#: main-modules.php:10297
msgid "Member Position"
msgstr "وَظِيفَة العضو"
#: main-modules.php:10301
msgid "Member Social Links"
msgstr "روابط العضو الإجتماعية"
#: main-modules.php:10313
msgid "Input the name of the person"
msgstr "أدخل اسم الشخص"
#: main-modules.php:10316
msgid "Position"
msgstr "الوظيفة"
#: main-modules.php:10319
msgid "Input the person's position."
msgstr "أدخل وظيفة الشخص."
#: main-modules.php:10355
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL اللمحة الشخصية على Facebook"
#: main-modules.php:10358
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Facebook ."
#: main-modules.php:10361
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL اللمحة الشخصية الخاصة بك على Twitter"
#: main-modules.php:10364
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Twitter"
#: main-modules.php:10367
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL اللمحة الشخصية على Google+"
#: main-modules.php:10370
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Google+"
#: main-modules.php:10373
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL لمحة الحياة على LinkedIn"
#: main-modules.php:10376
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على LinkedIn"
#: main-modules.php:10379
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "ضبط لون الأيقونة بالتأشير بالفأرة"
#: main-modules.php:10474
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:10545
msgid "Blog"
msgstr "مدونة"
#: main-modules.php:10623
msgid "Post Meta"
msgstr "المقال ميتا"
#: main-modules.php:10627
msgid "Pagenavi"
msgstr "التتقل خلال الصفحة"
#: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487
msgid "Featured Image"
msgstr "الصورة المُمَيزَة"
#: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703
msgid "Read More Button"
msgstr "زر قراءة المزيد"
#: main-modules.php:10662
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "اختيار عدد المقالات التي تود إظهارها في كل صفحة."
#: main-modules.php:10671
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "اختيار أي فئات تود تضمينها في التغذية."
#: main-modules.php:10674
msgid "Meta Date Format"
msgstr "صيغة التاريخ"
#: main-modules.php:10677
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"إذا كنت تود تعديل صيغة التاريخ، أدخل صيغة التاريخ الملائمة بلغة المعالج "
"المسبق للنصوص الفائقة (PHP) هنا."
#: main-modules.php:10687
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "سيشغل ويوقف هذا الصور المصغرة."
#: main-modules.php:10700
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"لن يقطع إظهار المحتوى الكامل مقالاتك على صفحة الدليل. وإظهار المقتطف سيعرض "
"نص مقتطفاتك فقط."
#: main-modules.php:10711
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr "يمكنك هنا تحديد إظهار قراءة المزيد بعد المقتطفات أو لا."
#: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401
msgid "Show Author"
msgstr "إظهار الكاتب"
#: main-modules.php:10721
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "تشغيل أو إيقاف وصلة الكاتب."
#: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444
#: main-modules.php:16412
msgid "Show Date"
msgstr "إظهار التاريخ"
#: main-modules.php:10731
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف التاريخ."
#: main-modules.php:10744
msgid "Show Comment Count"
msgstr "تظهر العد تعليق"
#: main-modules.php:10751
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "بدوره العد تعليق أو إيقاف تشغيلها."
#: main-modules.php:10761
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف التصفيح."
#: main-modules.php:10764
msgid "Offset Number"
msgstr "رقم الإزاحة"
#: main-modules.php:10767
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "اختيار عدد المقالات التي تود الإزاحة بمقداره"
#: main-modules.php:10770
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "تراكب الصورة المُمَيزَة"
#: main-modules.php:10782
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"إذا تم تمكين هذا الخيار، سيتم عرض أيقونة ولون متراكبين حينما يمرر أحد "
"الزائرين مؤشر الفأرة فوق الصورة المُمَيزَة لأحد المنشورات."
#: main-modules.php:10820
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية شبكة القرميد"
#: main-modules.php:10827
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "استخدام ظل الإفلات"
#: main-modules.php:11110
msgid "read more..."
msgstr "قراءة المزيد..."
#: main-modules.php:11124
msgid "read more"
msgstr "قراءة المزيد"
#: main-modules.php:11188
msgid "Shop"
msgstr "المتجر"
#: main-modules.php:11239
msgid "Product"
msgstr "منتج"
#: main-modules.php:11243
msgid "Onsale"
msgstr "معروض للبيع"
#: main-modules.php:11259
msgid "Rating"
msgstr "التقيِّيم"
#: main-modules.php:11267
msgid "Old Price"
msgstr "السعر القديم"
#: main-modules.php:11280
msgid "Recent Products"
msgstr "المنتجات الحديثة"
#: main-modules.php:11281
msgid "Featured Products"
msgstr "المنتجات المعروضة"
#: main-modules.php:11282
msgid "Sale Products"
msgstr "منتجات البيع"
#: main-modules.php:11283
msgid "Best Selling Products"
msgstr "المنتجات الأكثر رواجاً"
#: main-modules.php:11284
msgid "Top Rated Products"
msgstr "المنتجات عالية المستوى"
#: main-modules.php:11285
msgid "Product Category"
msgstr "فئة المنتج"
#: main-modules.php:11290
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "اختيار أي نوع من المنتجات تود عرضه."
#: main-modules.php:11296
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "التحكم في عدد المنتجات المعروضة."
#: main-modules.php:11307
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "اختيار الفئات التي تريد أن تدرج."
#: main-modules.php:11310
msgid "Columns Number"
msgstr "عدد الأعمدة"
#: main-modules.php:11314
msgid "default"
msgstr "افتراضي"
#: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317
#: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s أعمدة"
#: main-modules.php:11320
msgid "1 Column"
msgstr "عمود واحد"
#: main-modules.php:11322
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "اِختر عدد الأعمدة التي تريد عرضها"
#: main-modules.php:11329
msgid "Default Sorting"
msgstr "التصنيف الافتراضي"
#: main-modules.php:11330
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "التصنيف طبقاً للشعبية"
#: main-modules.php:11331
msgid "Sort By Rating"
msgstr "التصنيف طبقاً للتقدير"
#: main-modules.php:11332
msgid "Sort By Date"
msgstr "التصنيف طبقاً للتاريخ"
#: main-modules.php:11333
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "التصنيف طبقاً للسعر: من الأقل إلى الأعلى"
#: main-modules.php:11334
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "التصنيف طبقاً للسعر: من الأعلى إلى الأقل"
#: main-modules.php:11336
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "اختيار كيفية ترتيب منتجاتك."
#: main-modules.php:11339
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "ضبط لون شارة البيع"
#: main-modules.php:11535
msgid "Countdown Timer"
msgstr "ميقاتي العد التنازلي"
#: main-modules.php:11565
msgid "Numbers"
msgstr "أعداد"
#: main-modules.php:11578
msgid "Label"
msgstr "علامة"
#: main-modules.php:11602
msgid "Container"
msgstr "وعاء"
#: main-modules.php:11610
msgid "Timer Section"
msgstr "قسم المؤقت"
#: main-modules.php:11619
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "عنوان ميقاتي العد التنازلي"
#: main-modules.php:11622
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "هذا هو العنوان المعروض لميقاتي العد التنازلي."
#: main-modules.php:11625
msgid "Countdown To"
msgstr "العد التنازلي إلى"
#: main-modules.php:11628
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"هذا هو تاريخ العد التنازلي جهاز ضبط وقت العد التنازلي. العد التنازلي الموقت "
"هو استنادا إلى إعدادات المنطقة الزمنية في وورد الإعدادات العامة"
#: main-modules.php:11657
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون خلفية مخصص لميقاتي العد التنازلي الخاص بك."
#: main-modules.php:11757
msgid "Day(s)"
msgstr "اليوم(s)"
#: main-modules.php:11758
msgid "Hour(s)"
msgstr "الساعة(s)"
#: main-modules.php:11759
msgid "Hrs"
msgstr "ساعات"
#: main-modules.php:11760
msgid "Minute(s)"
msgstr "الدقيقة(s)"
#: main-modules.php:11761
msgid "Min"
msgstr "دقائق"
#: main-modules.php:11762
msgid "Second(s)"
msgstr "الثانية(s)"
#: main-modules.php:11763
msgid "Sec"
msgstr "ثواني"
#: main-modules.php:11764
msgid "Day"
msgstr "التاريخ"
#: main-modules.php:11774
msgid "Map"
msgstr "الخريطة"
#: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686
msgid "Pin"
msgstr "زر"
#: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709
msgid "Map Center Address"
msgstr "عنوان مركز الخريطة"
#: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714
msgid "Find"
msgstr "بحث"
#: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"أدخل عنواناً لنقطة مركز الخريطة، وسيُشفّر العنوان جغرافياً ويعرض على الخريطة "
"بأسفل."
#: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "التكبير والتصغير بواسطة عجلة الفأرة"
#: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار التحكم في مستوى التكبير والتصغير بواسطة عجلة الفأرة أو لا."
#: main-modules.php:11841
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "استخدام مُرشِح الدرجات الرمادية"
#: main-modules.php:11854
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "(%) كمية مُرشِح الدرجات الرمادية"
#: main-modules.php:11953
msgid "New Pin"
msgstr "دبوس جديد"
#: main-modules.php:11954
msgid "Pin Settings"
msgstr "إعدادات الدبوس"
#: main-modules.php:11966
msgid "Map Pin Address"
msgstr "عنوان دبوس الخريطة"
#: main-modules.php:11970
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"أدخل عنواناً لدبوس الخريطة هذا، وسيُشفّر العنوان جغرافياً ويعرض على الخريطة "
"بأسفل."
#: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr "يمكنك هنا تحديد المحتوى الذي سيضع في صندوق المعلومات من أجل الدبوس."
#: main-modules.php:12041
msgid "Social Media Follow"
msgstr "إتباع الوسط الاجتماعي"
#: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237
msgid "Social Network"
msgstr "شبكة اجتماعية"
#: main-modules.php:12065
msgid "Social Follow"
msgstr "مُتابعَة وسائل التواصل الاجتماعي"
#: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224
msgid "Social Icon"
msgstr "أيقونة وسائل التواصل الاجتماعي"
#: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228
msgid "Follow Button"
msgstr "زر المتابعة"
#: main-modules.php:12082
msgid "Link Shape"
msgstr "شكل الرابط"
#: main-modules.php:12086
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "مستطيل مستدير"
#: main-modules.php:12087
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
#: main-modules.php:12089
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار شكل أيقونات شبكتك الاجتماعية."
#: main-modules.php:12119
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار تضمين زر المتابعة بجانب الأيقونة."
#: main-modules.php:12219
msgid "New Social Network"
msgstr "شبكة اجتماعية جديدة"
#: main-modules.php:12220
msgid "Social Network Settings"
msgstr "إعدادات الشبكة الاجتماعية"
#: main-modules.php:12242
msgid "Select a Network"
msgstr "اختيار شبكة"
#: main-modules.php:12244
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: main-modules.php:12256
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:12264
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:12268
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:12272
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:12276
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:12280
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:12284
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:12288
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:12292
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:12296
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:12305
msgid "Choose the social network"
msgstr "اختيار الشبكة الاجتماعية"
#: main-modules.php:12312
msgid "Account URL"
msgstr "URL حساب"
#: main-modules.php:12315
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL رابط هذه الشبكة الاجتماعية."
#: main-modules.php:12319
msgid "Account Name"
msgstr "اسم الحساب"
#: main-modules.php:12322
msgid "The Skype account name."
msgstr "سكايب اسم الحساب."
#: main-modules.php:12326
msgid "Skype Button Action"
msgstr "سكايب زر العمل"
#: main-modules.php:12330
msgid "Call"
msgstr "اتصل"
#: main-modules.php:12331
msgid "Chat"
msgstr "دردشة"
#: main-modules.php:12334
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "هنا يمكنك اختيار أي إجراء لتنفيذ على زر فوق"
#: main-modules.php:12339
msgid "This will change the icon color."
msgstr "سيغير هذا لون الأيقونة."
#: main-modules.php:12376
msgid "Follow"
msgstr "متابعة"
#: main-modules.php:12404
msgid "Post Title"
msgstr "عنوان المُشاركة"
#: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض عنوان المقال"
#: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385
msgid "Show Meta"
msgstr "عرض ميتا"
#: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض المُشاركة ميتا"
#: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "هنا يمكنك اختيار ما إذا كان أو لا يتم عرض اسم الكاتب في المشاركة ميتا"
#: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التاريخ في المقال ميتا"
#: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427
msgid "Date Format"
msgstr "صيغة التاريخ"
#: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك تحديد صيغة التاريخ في المقال ميتا. الصيغة الافتراضية هي 'M j, Y'"
#: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435
msgid "Show Post Categories"
msgstr "عرض تصنيفات المقال"
#: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التصنيفات في المقال "
"بيتا. مُلاحَظة: لا يعمل هذا الخيار مع أنواع المقال المُخصَّصة."
#: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446
msgid "Show Comments Count"
msgstr "عرض عدد التعليقات"
#: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض حساب التعليقات في "
"المقال ميتا."
#: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض الصورة المميزة"
#: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "اختيار موضع الصورة المميزة"
#: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474
msgid "Below Title"
msgstr "العنوان أدناه"
#: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475
msgid "Above Title"
msgstr "العنوان أعلاه"
#: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "عنوان صورة الخلفية"
#: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار مكان وضع الصورة المُميزة"
#: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485
#: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "استعمال تأثير اختلاف المنظر"
#: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم استخدام أو لن يتم استخدام تأثير تزيح "
"المنظر للصورة المُميزة"
#: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار الطريقة التي تريد استخدامها فى اختلاف المنظر في الصورة "
"المميزة"
#: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار المحاذاة لعنوان النص"
#: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار لون لعنوان النص"
#: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "استخدام لون خلفية النص"
#: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف تستخدم أو لن تستخدم لون الخلفية لعنوان النص"
#: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544
msgid "Text Background Color"
msgstr "لون خلفية النص"
#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "0 comments"
msgstr "0 تعليقات"
#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "1 comment"
msgstr "1 تعليق"
#: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648
msgid "comments"
msgstr "تعليقات"
#: main-modules.php:12849
msgid "Search"
msgstr "البحث"
#: main-modules.php:12880
msgid "Input"
msgstr "الإدخال"
#: main-modules.php:12955
msgid "Exclude Pages"
msgstr "استثناء صفحات"
#: main-modules.php:12962
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "تشغيل هذا الخيار سيستثني صفحات من نتائج البحث"
#: main-modules.php:12965
msgid "Exclude Posts"
msgstr "استثناء منشورات"
#: main-modules.php:12975
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "تشغيل هذا الخيار سيستثني منشورات من نتائج البحث"
#: main-modules.php:12978
msgid "Exclude Categories"
msgstr "استثناء تصنيفات"
#: main-modules.php:12985
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "اختر التصنيفات التي تود استثناءها من نتائج البحث."
#: main-modules.php:12988
msgid "Hide Button"
msgstr "إخفاء الزر"
#: main-modules.php:12995
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "تشغيل هذا الخيار سيُخفي زر البحث"
#: main-modules.php:12998
msgid "Placeholder Text"
msgstr "عنصر نائب للنص"
#: main-modules.php:13000
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "اكتب النص الذي تريد استخدامه كعنصر نائب في حقل البحث."
#: main-modules.php:13017
msgid "Button and Border Color"
msgstr "لون الزر والإطار"
#: main-modules.php:13023
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "لون خلفية حقل الإدخال"
#: main-modules.php:13029
msgid "Placeholder Color"
msgstr "نائب عنصر لون"
#: main-modules.php:13230
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
#: main-modules.php:13262
msgid "Field border"
msgstr "إطار الحقل"
#: main-modules.php:13280
msgid "Comments Count"
msgstr "عدد التعليقات"
#: main-modules.php:13284
msgid "Comment Body"
msgstr "هيئة التعليق"
#: main-modules.php:13288
msgid "Comment Meta"
msgstr "بادئة التعليق"
#: main-modules.php:13292
msgid "Comment Content"
msgstr "محتوى التعليق"
#: main-modules.php:13296
msgid "Comment Avatar"
msgstr "تجسيد التعليق"
#: main-modules.php:13300
msgid "Reply Button"
msgstr "زر الرد"
#: main-modules.php:13304
msgid "New Comment Title"
msgstr "عنوان تعليق جديد"
#: main-modules.php:13312
msgid "Name Field"
msgstr "حقل الاسم"
#: main-modules.php:13320
msgid "Website Field"
msgstr "حقل الموقع الإلكتروني"
#: main-modules.php:13324
msgid "Submit Button"
msgstr "زر الإرسال"
#: main-modules.php:13334
msgid "Show author avatar"
msgstr "إظهار أفاتار المؤلف"
#: main-modules.php:13343
msgid "Show reply button"
msgstr "إظهار زر الرد"
#: main-modules.php:13352
msgid "Show comments count"
msgstr "إظهار عدد التعليقات"
#: main-modules.php:13371
msgid "Fields Background Color"
msgstr "لون خلفية الحقول"
#: main-modules.php:13377
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "نصف قطر حدود الحقول"
#: main-modules.php:13504
msgid "Post Navigation"
msgstr "تصفُحْ المنشور"
#: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553
msgid "Links"
msgstr "الروابط"
#: main-modules.php:13557
msgid "Previous Link"
msgstr "الرابط السابق"
#: main-modules.php:13561
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "سهم إشارةالرابط السابق"
#: main-modules.php:13565
msgid "Next Link"
msgstr "الرابط التالي"
#: main-modules.php:13569
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "سهم إشارةالرابط التالي"
#: main-modules.php:13578
msgid "In the same category"
msgstr "في نفس التصنيف"
#: main-modules.php:13588
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد إذا ما كان يجب أن تكون المنشورات السابقة والتالية في إطار "
"نفس مدى تصنيف المنشور الحالي"
#: main-modules.php:13591
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "اسم تصنيف مُخصص"
#: main-modules.php:13595
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"اترك هذا فارغاً إذا كنت تستخدم هذه الوحدة النمطية في مشروعٍ أو منشور. إن لم "
"يكن الحال كذلك، اكتب اسم تصنيفٍ لجعل خيار ‘في نفس التصنيف’ يعمل بشكلٍ صحيح"
#: main-modules.php:13598
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "إخفاء رابط المنشور السابق"
#: main-modules.php:13608
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr "يمكنك هنا تحديد إما إخفاء أو إظهار رابط المنشور السابق"
#: main-modules.php:13611
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "إخفاء رابط المنشور التالي"
#: main-modules.php:13621
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "يمكنك هنا تحديد إما إخفاء أو إظهار رابط المنشور التالي"
#: main-modules.php:13624
msgid "Previous Link Text"
msgstr "نص الرابط السابق"
#: main-modules.php:13628
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"حدد نصاً مخصصاً للرابط السابق. يمكنك استخدام المتغير %title "
"لتضمين عنوان المنشور. اترك هذا فارغاً لاستخدام النص الافتراضي."
#: main-modules.php:13631
msgid "Next Link Text"
msgstr "نص الرابط التالي"
#: main-modules.php:13635
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"حدد نصاً مُخصصاً لـ الرابط التالي. يمكنك استخدام المتغير %title"
"strong> لتضمين عنوان المنشور. اترك هذا فارغاً لاستخدام النص الافتراضي."
#: main-modules.php:13736
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "عنوان رأس صفحة باتساع كامل"
#: main-modules.php:13798
msgid "Title Styling"
msgstr "تصميم العنوان"
#: main-modules.php:13799
msgid "Subhead Styling"
msgstr "تصميم العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:13800
msgid "Content Styling"
msgstr "تصميم المُحتوى"
#: main-modules.php:13823
msgid "Subhead"
msgstr "العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901
msgid "Button One"
msgstr "زر واحد"
#: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905
msgid "Button Two"
msgstr "زر اثنين"
#: main-modules.php:13881
msgid "Header Container"
msgstr "رأس حاوية"
#: main-modules.php:13885
msgid "Header Image"
msgstr "صورة العنوان"
#: main-modules.php:13889
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"
#: main-modules.php:13909
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "زر التمرير لأسفل"
#: main-modules.php:13921
msgid "Enter your page title here."
msgstr "أدخل عنوان صفحتك هنا."
#: main-modules.php:13924
msgid "Subheading Text"
msgstr "نص العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:13927
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"إذا كنت تود استعمال عنوان فرعي، أضفه هنا. سيظهر عنوانك الفرعي أسفل عنوانك "
"ببنط صغير."
#: main-modules.php:13940
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "محاذاة النص والشعار"
#: main-modules.php:13948
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "عرض بملء الشاشة"
#: main-modules.php:13958
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم توسيع مقدمة الصفحة لحجم الشاشه الكاملة."
#: main-modules.php:13961
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "عرض زر التمرير لأسفل"
#: main-modules.php:13971
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض زر التمرير لأسفل."
#: main-modules.php:13980
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "اختر الأيقونة التي تقوم بعرض زر التمرير لأسفل."
#: main-modules.php:13984
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "ضبط لون أيقونة التمرير لأسفل"
#: main-modules.php:13990
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "حجم أيقونة التمرير لأسفل"
#: main-modules.php:14003
msgid "Title Font Color"
msgstr "ضبط لون خط العنوان"
#: main-modules.php:14010
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "ضبط لون خط العنوان الفرعي"
#: main-modules.php:14017
msgid "Content Font Color"
msgstr "ضبط لون خط المحتوى"
#: main-modules.php:14024
msgid "Text Max Width"
msgstr "نص عرض ماكس"
#: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "ضبط نص الزر %1$s"
#: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "ضبط زر إدخال النص."
#: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "ضبط رابط الزر %1$s"
#: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "إدخال عنوان الإنترنت للزر."
#: main-modules.php:14062
msgid "Background Image URL"
msgstr "عنوان إنترنت صورة الخلفية"
#: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"إذا كان مُمكّناً، سيكون لصور الخلفية الخاصة بك موقعاً ثابتاً بينما تتنقل أنت، مما "
"يعطي تأثيراً ممتعاً لاختلاف المنظر."
#: main-modules.php:14104
msgid "Logo Image URL"
msgstr "عنوان إنترنت صورة الشعار"
#: main-modules.php:14113
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "صورة شعار النص البديل"
#: main-modules.php:14119
msgid "Logo Title"
msgstr "شعار العنوان"
#: main-modules.php:14125
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "محاذاة عمودية للنص"
#: main-modules.php:14132
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"يُحدِّد هذا الإعداد المُحاذاة العمودية لمُحتواك. يُمكِن لمُحتواك أن يتمركز عمودياً، "
"أو أن يكون بمحاذاة الجزء السفلي"
#: main-modules.php:14137
msgid "Header Image URL"
msgstr "عنوان إنترنت صورة مقدمة الصفحة"
#: main-modules.php:14146
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "المُحاذاة العمودية للصورة"
#: main-modules.php:14153
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "يتحكم هذا في اتجاه الصورة داخل الوحدة."
#: main-modules.php:14454
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "قائمة باتساع كامل"
#: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
#: main-modules.php:14511
msgid "Menu Link"
msgstr "رابط القائمة"
#: main-modules.php:14515
msgid "Active Menu Link"
msgstr "رابط القائمة النشطة"
#: main-modules.php:14519
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "حاوية القائمة المنسدلة"
#: main-modules.php:14523
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "روابط القائمة المنسدلة"
#: main-modules.php:14545
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "اختيار قائمة يجب أن تستعمل في الوحدة"
#: main-modules.php:14546
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "انقر هنا لإنشاء قائمة جديدة"
#: main-modules.php:14572
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "فتح القوائم الثانوية"
#: main-modules.php:14576
msgid "Downwards"
msgstr "إلى أسفل"
#: main-modules.php:14577
msgid "Upwards"
msgstr "إلى أعلى"
#: main-modules.php:14579
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار الاتجاه الذي ستفتح فيه قوائمك الثانوية. يمكنك أن تختار أن "
"تفتح إلى أسفل أو إلى أعلى."
#: main-modules.php:14582
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "جعل الروابط القائمة مكتملة العرض"
#: main-modules.php:14592
msgid "Active Link Color"
msgstr "تحديد لون الرابط النشط"
#: main-modules.php:14598
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "تحديد لون خلفية القائمة المُنسدِلة"
#: main-modules.php:14604
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "تحديد لون سطور القائمة المُنسدِلة"
#: main-modules.php:14610
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "تحديد لون نص القائمة المُنسدِلة"
#: main-modules.php:14616
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "تحديد الرسوم المُتحرِكة للقائمة المنسدلة"
#: main-modules.php:14620
msgid "Fade"
msgstr "تلاشى"
#: main-modules.php:14623
msgid "Flip"
msgstr "تقلب"
#: main-modules.php:14628
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "الهواتف لون خلفية القائمة"
#: main-modules.php:14634
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "القائمة المحمول لون النص"
#: main-modules.php:14740
msgid "Home"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: main-modules.php:14864
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "شريط تمرير باتساع كامل"
#: main-modules.php:14980
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "تتيح لك هذه الإعدادات تشغيل أو إيقاف أسهم التصفح."
#: main-modules.php:14983
msgid "Controls"
msgstr "الضوابط"
#: main-modules.php:14987
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "إظهار ضوابط شريط التمرير"
#: main-modules.php:14988
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "إخفاء ضوابط شريط التمرير"
#: main-modules.php:14990
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "تعطيل هذا الخيار يزيل الزر الدائري أسفل شريط التمرير."
#: main-modules.php:15308
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "محفظة باتساع كامل"
#: main-modules.php:15369
msgid "Portfolio Item"
msgstr "بند قائمة المشاريع"
#: main-modules.php:15373
msgid "Item Overlay"
msgstr "تراكب عنصر"
#: main-modules.php:15377
msgid "Item Title"
msgstr "عنوان عنصر"
#: main-modules.php:15385
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "أسهم التصفح"
#: main-modules.php:15406
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "العنوان الظاهر أعلى المحفظة."
#: main-modules.php:15413
msgid "Carousel"
msgstr "الخزانة الدوارة"
#: main-modules.php:15431
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"التحكم في عدد المشاريع المعروضة. اتركها فارغة أو استعمل 0 حتى لا تحدد الكمية."
#: main-modules.php:15451
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف عرض التاريخ."
#: main-modules.php:15464
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "دوران الخزانة الدوارة آلياً"
#: main-modules.php:15475
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"348:: إذا اخترت خيار شكل الخزانة الدوارة وأردت أن تدور الخزانة آلياً، دون أن "
"ينقر الزائر زر التالي، مكِّن هذا الخيار ثم عدِّل سرعة الدوران بأسفل إذا أردت."
#: main-modules.php:15478
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "سرعة دوران الخزانة الدوارة (مللي ثانية)"
#: main-modules.php:15482
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد سرعة دوران الخزانة الدوارة، إذا كان خيار \"دوران الخزانة "
"الدوارة آلياً\" مُمكّناً بأعلى. وكلما كان الرقم أكبر، كلما كانت المهلة بين كل "
"دوران أطول. (مثال، 1000 = 1 ثانية)"
#: main-modules.php:15682
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "خريطة باتساع كامل"
#: main-modules.php:15816
msgid "Code"
msgstr "الرمز"
#: main-modules.php:15927
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "رمز بعرض كامل الصفحة"
#: main-modules.php:16009
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "صورة بعرض كامل الصفحة"
#: main-modules.php:16075
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "افتح في صندوق الضوء"
#: main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "عنوان المقال بكامل عرض الصفحة"
#: main-modules.php:16730
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "مربع تمرير منشور بكامل العرض"
#: main-modules.php:16946
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"حدد النص الذي سيتم عرضه على زر \"قراءة المزيد\". اترك هذا فارغاً لاستخدام "
"النص الافتراضي ( قراءة المزيد )"
#: main-structure-elements.php:114
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "لون خلفية شفاف"
#: main-structure-elements.php:124
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"سوف يقوم تفعيل هذا الخيار بإزالة لون الخلفية من هذا القسم، مما يسمح بعرض لون "
"خلفية موقع الويب أو صورة الخلفية من خلال."
#: main-structure-elements.php:177
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "إظهار الظل الداخلي"
#: main-structure-elements.php:184
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون لقسمك ظل داخلي أو لا. يمكن لهذا أن يبدو رائعاً "
"عندما يكون لديك خلفيات أو صور خلفية ملونة."
#: main-structure-elements.php:197
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"إذا مُكِّنت، ستظل صورة الخلفية الخاصة بك ثابتة بينما تتنقل أنت، مما يحدث تأثير "
"مرح يشبه اختلاف المنظر."
#: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055
#: main-structure-elements.php:1863
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr "ضبط التباعد بقيم مُعينة، أو تركه فارغاً لاستخدام التباعد الافتراضي."
#: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064
#: main-structure-elements.php:1872
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "الحفاظ على التباعد المُخصَّص على الهاتف المحمول"
#: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071
#: main-structure-elements.php:1879
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "السماح بالتباعد المُخصَّص ليتم الإبقاء على شاشات المحمول"
#: main-structure-elements.php:234
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "جعل هذا القسم Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970
msgid "Use Custom Width"
msgstr "استخدام عرض مُخصَّص"
#: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985
msgid "Unit"
msgstr "وحدة"
#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989
msgid "px"
msgstr "بيكسل"
#: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290
#: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014
msgid "Custom Width"
msgstr "عرض مُخصَّص"
#: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161
#: main-structure-elements.php:1907
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "مساواة المسافات بين الأعمدة"
#: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026
#: main-structure-elements.php:1882
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "استخدام مخصص الحضيض العرض"
#: main-structure-elements.php:485
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr "سيؤدي ذلك إلى تغيير عنوان الجزء في المُنشئ لسهولة التعرف عند الإنهيار."
#: main-structure-elements.php:959
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "جعل هذا الصف بكامل عرض الصفحة"
#: main-structure-elements.php:967
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr "تفعيل هذا الخيار لتوسيع نطاق عرض هذا الصف إلى حافة نافذة المُتصفِّح."
#: main-structure-elements.php:982
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr "غَيِر إلى نعم إذا كنت ترغب في ضبط عرض هذا الصف إلى عرضٍ غير قياسي."
#: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "تحديد عرض مُخصَّص لهذا الصف"
#: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr "تمكين هذا الخيار لتحديد مخصص الحضيض عرض هذا الصف."
#: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "ضبط التباعد بين كل عمود في هذا الصف."
#: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "إبقاء العمود الحشو على الجوال"
#: main-structure-elements.php:1386
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"سيؤدي ذلك إلى تغيير التسمية من الصف في البناء لسهولة تحديد عندما انهارت."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "فشل المصادقة. لا يمكنك معاينة هذا البند."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "فشل المصادقة. أنت لم تقم بتسجيل الدخول."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "فشل المصادقة. ليس لديك الإذن معاينة هذا البند."
#: template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "تحميل معاينة..."
#: template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "الرابط معطل"
#: template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "أثناء معاينة الرابط إلى صفحة مختلفة تعطيل"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "المخططات"
#: core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "التخطيط"
#: core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديد"
#: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550
#, fuzzy
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "1 تعليق "
msgstr[2] " "
msgstr[3] " "
msgstr[4] " "
msgstr[5] " "
#: main-modules.php:6064
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "بواسطة %1$s"
#: main-modules.php:9554
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: main-modules.php:13700
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr " "
#: main-modules.php:13701
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr " "